章节 | 全民台语圣经汉罗经文 | 注释 |
5:1 | 乃缦得tio̍h医治亚南王ê军长乃缦,tī伊ê主人ê面前做大,做尊贵,因为上主bat用伊hō͘亚南得胜,伊mā是大权能ê勇士,总是,伊患癞ko。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:2 | 早前亚南人kui阵出去,tùi以色列地掠一个chabó͘ gín-á,她to̍h来侍候乃缦ê bó͘。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:3 | 她kā她ê主母讲:「苦bē tàng我ê主kah撒马利亚ê先知同在,伊一定ē医好伊ê癞ko。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:4 | 有人入去kā伊ê主讲:「属以色列地ê chabó͘ gín-á ánne ánne讲。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:5 | 亚南王讲:「你去,我mā beh寄一张phoe hō͘以色列王。」乃缦to̍h去,带银十他连得,金六千,衫裤十套; | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:6 | 带phoe去到以色列王hia。Phoe内讲:「Phoe到你hia ê时,你看,我差人臣乃缦去见你,你tio̍h kā伊ê癞ko医好。」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:7 | 以色列王看phoe了后,to̍h拆裂伊ê衫,讲:「我kám是上主,ē tàng hō͘人死,hō͘人活?Chitê人竟然差人来我chia,叫我医好伊ê癞ko。请lín 斟酌想,看chitê人án怎chhōe缝beh来攻击我。」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:8 | 上帝ê奴仆以利沙听tio̍h以色列王拆裂伊ê衫,to̍h差人去见王讲:「你ná ē拆裂衫?Thang hō͘ hitê人来我chia,伊chiah知以色列中有先知。」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:9 | 乃缦to̍h kah伊ê马,伊ê车来,khiā tī以利沙ê厝门口。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:10 | 以利沙差一个使者,kā乃缦讲:「你去约旦河洗身躯七pái,你ê肉to̍h ē复原,你ē得tio̍h清气。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:11 | 乃缦就受气,退去,讲:「我本想讲伊一定ē出来见我,khiā-teh求叫上主—伊ê上帝ê名,tī患tio̍h ê所在摇手,来医好癞ko ê。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:12 | 大马士革ê河,A-má-nah kah Phal-phal,kám无比以色列所有ê水khah好?我kám bē tàng tī hia洗身躯来清气?」to̍h oa̍t-tńg身受气,做伊去。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:13 | 乃缦ê奴仆进前来,kā伊讲:「我ê父,先知若叫你去做一件大事,你kám无beh做?何况伊kantaⁿ kā你讲,去洗to̍h ē清气?」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:14 | 乃缦to̍h落去,照上主奴仆ê话,tī约旦河洗身躯七pái;伊ê肉就复原,亲像gín-á肉,伊to̍h清气。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:15 | 乃缦kah所有tòe伊ê人倒tńg来上帝ê奴仆hia,khiā tī伊ê面前讲:「你看,我taⁿ知,除以色列以外,普天下无有上帝。Taⁿ求你收你ê奴仆ê礼物。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:16 | 以利沙讲:「我kí永远活ê上主,to̍h是我khiā tī他ê面前ê,来chiùchōa,我一定m̄收。」乃缦强迫伊收,m̄ koh伊绝对m̄收。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:17 | 乃缦讲:「若m̄收,求你kā两只骡所ē tàng载ê土hō͘你ê奴仆,因为tùi taⁿ以后,你ê奴仆无koh用烧祭á是别种ê祭hō͘别个神明,只有beh献hō͘上主。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:18 | 独独有一项事,愿上主赦免你ê奴仆,to̍h是我ê主入临门 ê庙,tī hia敬拜,óa tio̍h我ê手ê时,我koh tī临门ê庙àⁿ腰,to̍h是我tī临门ê庙àⁿ腰ê时,愿上主tī chit件tāichì赦免你ê奴仆。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:19 | 上帝ê奴仆to̍h kā伊讲:「你thang平安去。」乃缦to̍h离开伊去, | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:20 | 行一站á了后,上帝ê奴仆以利沙ê差用基哈西,心内想讲:我ê主人体贴chitê亚南人乃缦,无beh tùi伊ê手收伊所带来ê,我kí永远活ê上主来讲,我beh走去jiok伊,tùi伊the̍h淡薄。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:21 | 基哈西to̍h去jiok乃缦。乃缦看tio̍h有人走来jiok伊,to̍h落车kā伊迎接,讲:「Lóng平安?」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:22 | 基哈西讲:「Lóng平安。我ê主差我来讲:『Tú-chiah有两 个少年人,是先知ê学生,tùi以法连山地来见我,请你用银一他连得kah衫裤两套hō͘伊。」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:23 | 乃缦讲:「M̄-thang推辞,请收两他连得。」强迫伊,to̍h kā两他连得银装tī两 个布袋,kah两套衫裤交hō͘伊ê两 个奴仆;两 个奴仆kā hiahê物背teh,行tī伊ê头前。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:24 | 来到山里ê时,基哈西tùi in ê手接来,hē tī厝内,差in去,in to̍h去。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:25 | 伊to̍h入去khiā tī伊ê主人ê面前。以利沙问伊讲:「基哈西,你tùi tó位来?」伊应讲:「你ê奴仆无去tó位。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
5:26 | 以利沙kā伊讲:「Hitê人落车倒tńg来kā你迎接ê时,我ê心kám无kah你去?这kám是接受银,接受衫裤、橄榄园、葡萄园、牛、羊、奴仆、女婢ê时?」 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
5:27 | 就ánne,乃缦ê癞ko beh传hō͘你kah你ê kiáⁿ孙,一直到永远。基哈西tùi以利沙ê面前退出去,to̍h起癞ko,白kah亲像雪。 | 注释 串珠 原文 典藏 |