章节 | 全民台语圣经汉罗经文 | 注释 |
11:1 | 耶路撒冷ê教会对彼得ê质疑使徒kah tòa tī偤太ê信徒lóng有听tio̍h外邦人mā接受上帝ê道理。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:2 | 到彼得上耶路撒冷ê时,hiahê受割礼ê偤太人kā伊批评,讲: | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:3 | 「你bat入去无受割礼ê人ê厝,kah in做伙食饭。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:4 | 彼得kā所发生ê tāichì一项一项对in说明,讲: | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:5 | 「我tī约帕城祈祷kah失神ê时,有看tio̍h异象。有一个亲像四角头缚teh ê大幅布坠落来,lak tī我ê脚前。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
11:6 | 我详细看,看tio̍h内面有地chiūⁿê chengseⁿ、野兽、虫thōa kah空中ê飞鸟。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
11:7 | Koh听tio̍h有声kā我讲:『彼得,起来,thâi来食。』 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:8 | 我讲:『主ah,千万m̄ thang;因为我m̄ bat食lahsap无清气ê物。』 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:9 | M̄ koh,hitê声第二pái tùi天应讲:『上帝所hō͘它清气ê,你m̄ thang掠做lahsap。』 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:10 | Chitê tāichì连续三pái了后,hiahê物to̍h koh收倒tńg去天顶。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:11 | Tú hit时,tùi该撒利亚差派来chhōe我ê hit三个人,来到阮tòa ê hit间厝。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:12 | 圣神kā我讲,tio̍h kah in去,对人m̄ thang有差别看待。Koh有六个信徒kah我去,阮lóng入去哥尼流ê厝。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:13 | 哥尼流kā阮讲伊有看tio̍h一个天使khiā tī伊ê厝里,对伊讲:『Tio̍h差人去约帕,请hitê叫做彼得ê西门来, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:14 | 伊有话beh kā你讲,thang hō͘你kah你全家lóng得tio̍h救。』 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:15 | 我tú teh讲ê时,圣神降临tī in,亲像当初降临tī咱身上仝款。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:16 | 我to̍h想起主所讲ê话:『约翰用水kā lín洗礼,m̄ koh lín会领受圣神ê洗礼。』 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:17 | 既然上帝有kā咱信主所领受仝款ê恩赐赐hō͘ in,我是啥人,ná ē tàng阻挡上帝ê作为?」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:18 | Hiahê人听tio̍h chiahê话,to̍h恬落去,归荣光hō͘上帝,讲:「Án-ne讲起来,上帝mā有hō͘外邦人悔改,来得tio̍h活命。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:19 | 安提阿ê教会为tio̍h司提反ê tāichì受迫害四散ê信徒,有ê去到腓尼基、居比路(注:现今ê塞浦路斯)kah安提阿。In无对别人讲道理,只有对偤太人讲niā-niā。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:20 | M̄ koh,其中有一kóa居比路kah古利奈ê信徒来到安提阿,in mā对希腊人传主耶稣ê福音。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:21 | 主kah in同在,加添in ê气力,真chē人信来归主。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:22 | Chitê消息传到耶路撒冷ê教会,in to̍h差派巴拿巴去安提阿。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:23 | 巴拿巴一下到位,看tio̍h上帝ê恩典to̍h欢喜,伊鼓励大家,tio̍h全心信靠主。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:24 | 因为巴拿巴是好人,koh有圣神充满,所以,加添真chē人来信主。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:25 | 后来,巴拿巴去大数chhōe扫罗。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:26 | Chhōe tio̍h了后,to̍h chhōa伊到安提阿。足足一年,in kah教会ê会友聚会,教示真chē人。门徒hō͘人叫做「基督徒」,是tùi安提阿开始。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:27 | Hit时,有几nā个先知,tùi耶路撒冷落去安提阿。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:28 | 其中一个名叫做A-ga-bó͘ ê人khiā起来,靠圣神来预言讲:普天下teh beh有大饥荒。当Ku-láu-tio统治ê年间,果然发生chitê tāichì。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:29 | 门徒to̍h决定,ta̍k人照kakī ê力量奉献,thang来赈济tòa tī偤太ê信徒。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:30 | In就照ánne做,经由巴拿巴kah扫罗ê手,寄去hō͘ hia ê长老。 | 注释 串珠 原文 典藏 |