章节 | 全民台语圣经汉罗经文 | 注释 |
21:1 | 耶稣对七个门徒显现Chiahê tāichì以后,耶稣tī Tî-bé-lī-a ê海边,koh显现kakī hō͘门徒看;他ê出现记tī下底: | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:2 | 有西门彼得、叫做「双生á」ê多马、加利利省ê迦拿人拿但业、西庇太ê两 个kiáⁿ,iáu有门徒两 个lóng做伙tī hia。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:3 | 西门彼得kā in讲:「我beh去掠鱼。」In kā伊讲:「阮mā beh kah你去。Into̍h出去,上船;hit暝lóng掠无鱼。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:4 | 天phú光,耶稣khiā tī岸顶,m̄ koh,门徒认bē出他是耶稣。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:5 | 耶稣kā in讲:「少年人,lín掠有鱼无?」In讲:「无半尾。」 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:6 | 耶稣kā in讲:「Kā网抛落去船ê正pêng,to̍h ē抛tio̍h鱼。」In抛网落去,因为抛tio̍h真chē鱼,鱼网soah拖bē起来。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:7 | 耶稣所疼hitê门徒kā彼得讲:「他是主。」西门彼得一下听tio̍h是主,因为thǹgpaktheh,就赶紧moa外衫,跳落去水里。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:8 | 其他ê门徒,因为离岸无远,差不多三十丈,to̍h用细只船á来kā鱼á满满ê网拖上岸。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:9 | In一下上岸,看tio̍h有teh to̍h ê火炭火,顶面有鱼,koh有饼。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:10 | 耶稣kā in讲:「Tú-chiah抛tio̍h ê鱼,掠几尾á来。」 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:11 | 西门彼得就peh起lí船顶,kā网拖上岸,kui网大尾鱼满满,总共一百五十三尾;鱼虽然hiah chē,网mā无破裂。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:12 | 耶稣kā in讲:「来食早顿。」门徒无人敢kā他问:「祢是啥人?」因为in知他是主。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:13 | 耶稣行óa来,the̍h饼分hō͘ in,鱼mā是ánne分hō͘ in。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:14 | 耶稣tùi死人中koh活了后,出现hō͘他ê门徒看tio̍h,这是第三pái。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:15 | 耶稣kah彼得In食早顿了后,耶稣kā西门彼得讲:「约翰ê kiáⁿ西门,你比疼chiahê有khah疼我无?」彼得应讲:「主ah,有,祢知我有疼祢。」耶稣kā伊讲:「你tio̍h养饲我ê羊á-kiáⁿ。」 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:16 | 耶稣第二pái问伊讲:「约翰(注:太16:17 记做约拿)ê kiáⁿ西门,你有比chiahê khah疼我无?」彼得应讲:「主ah,有,祢知我有疼祢。」耶稣kā伊讲:「你tio̍h照顾我hiahê羊。」 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:17 | 耶稣第三pái kā伊问:「约翰ê kiáⁿ西门,你有比chiahê khah疼我无?」彼得因为耶稣第三pái ánne问,to̍h真忧闷,kā耶稣讲:「主ah,祢ta̍k项lóng知,祢知我有疼祢。」耶稣kā伊讲:「你tio̍h养饲我hiahê羊。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
21:18 | 我实在kā你讲,你少年ê时kakī 缚裤带,随便去你ài去ê所在;独独到年老ê时,你tio̍h伸手hō͘人kā你缚,kā你拖到你无ài去ê所在。」 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:19 | 耶稣讲chiahê话,是teh指彼得ē án怎死来荣光上帝。Án-ne讲soah,耶稣kā伊讲:「来tòe我。」 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:20 | 耶稣kah他所疼ê门徒彼得oa̍t-tńg身,看tio̍h耶稣所疼ê门徒tòe tī in ê后壁。伊to̍h是前tī晚餐ê时,靠óa耶稣ê胸坎讲:「主ah,是啥人beh出卖祢?」ê hitê门徒。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:21 | 彼得看tio̍h,to̍h问耶稣讲:「主ah,chitê人ēán怎?」 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:22 | 耶稣kā伊讲:「我若ài伊活到我koh来,kah你有啥物关系?你tio̍h来tòe我。」 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:23 | Chit句话就ánne tī门徒ê中间流传,讲:「Chitê门徒bē死。」其实耶稣m̄是讲伊bē死,是teh讲:「我若ài伊活到我koh来,kah你有啥物关系?」 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:24 | Chitê门徒to̍h是为tio̍h chiahê tāichì做见证,koh kā chiahê tāichì写落来ê人,咱知伊ê见证是真实。 | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
21:25 | 耶稣koh有做真chē项tāichì,若beh kā chiahê tāichì一项一项写落来,我想全世间mā无所在thang贮hiahê记录ê册。 | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |