章节 | 全民台语圣经汉罗经文 | 注释 |
42:1 | 约瑟ê兄弟到埃及买粮食雅各看tio̍h埃及有五谷,to̍h kā伊hiahê kiáⁿ讲:「Lín án怎teh相看?」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:2 | Koh讲:「我听tio̍h埃及有五谷,lín thang落去hia,为咱籴淡薄,hō͘咱thang度生活,免死。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:3 | 就ánne,约瑟十个阿兄lóng落去埃及,去籴米粮。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:4 | 总是,约瑟ê小弟便雅悯,雅各无差伊kah in阿兄做伙去,因为伊讲:「恐惊伊ētú tio̍h伤害。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:5 | 来籴米粮ê人中间,以色列hiahê kiáⁿ mā有来,因为迦南地mā有饥荒。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:6 | 当时治理埃及地ê是约瑟,粜米粮hō͘ hit所在ê众人ê mā是伊。约瑟hiahê阿兄来,仆落地kā伊拜。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:7 | 约瑟看tio̍h伊hiahê阿兄,会认得;伊假做生份人,对in讲严厉ê话,问in讲:「Lín tùi tó位来?」In讲:「Tùi迦南地来籴米粮。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:8 | 约瑟会认得in阿兄,m̄ koh,in bē认得伊。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:9 | 约瑟ē记得以前所梦见关系in ê hiahê梦,to̍h对in讲:「Lín是侦探,beh来探听chit所在ê虚实。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:10 | In对伊讲:「阮ê主,m̄是,你ê奴仆来beh籴米粮。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:11 | 阮lóng是一个人ê kiáⁿ,阮是老实人,你ê奴仆m̄是侦探。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:12 | 约瑟kā in讲:「M̄是ánne。Lín来是beh探听chit所在ê虚实。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:13 | In讲:「你ê奴仆十二个兄弟,是迦南地一个人ê kiáⁿ;siōng细汉ê,现今tī阮老父hia,有一个已经死去à。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:14 | 约瑟kā in讲:「我tú-á讲lín是侦探,chitê话实在无m̄ tio̍h。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:15 | 我kí法老ê性命来chiùchōa,若lín soah尾ê小弟无来到chia,lín bē tàng出chit所在;我beh用ánne来试验lín ê虚实。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:16 | Lín Tio̍h差lín中间一个人去chhōa lín ê小弟来。Lín chiahê lóng tio̍h关tī chia,thang证明lín ê话,看lín有诚实á无;若无,我kí法老ê性命来chiùchōa,lín一定是侦探。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:17 | 就ánne,约瑟kā in lóng关tī监里三工。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:18 | 到第三日,约瑟对in讲:「我敬畏上帝,lín tio̍h照我ê话去行,to̍h ē活。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:19 | Lín若果然是老实人,lín兄弟中tio̍h留一个缚tī监内,总是,lín thang带米粮tńg去,thang救lín厝内ê饥荒。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:20 | Kā lín soah尾小弟chhōa来我chia,ánne lín ê话to̍h有凭据,lín mā m̄免死。」In就照ánne去行。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:21 | In做伙讲:「咱对咱ê小弟实在有罪。伊哀求咱ê时,咱有看tio̍h伊心内ê艰苦,mā m̄肯听伊ê话;所以,chit场苦难chiah ē临到咱。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:22 | 流便应in讲:「我kám m̄是有对lín讲,m̄ thang害hitê gín-á来取罪?M̄ koh,lín m̄听。所以,流伊ê血ê罪,chitmá teh对咱chiahê讨。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:23 | In m̄知约瑟听有in teh讲啥,因为tī in中间有用翻译官。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:24 | 约瑟oa̍t-tńg身流目屎,koh oa̍t tńg来kah in讲话。to̍h tī in中间取西缅出来,tī in ê面前kā伊缚teh。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:25 | 约瑟ê众兄哥倒Τńg去迦南约瑟吩咐人kā五谷入tī in ê器具到满满,mā kā in ta̍k人ê银hē tī in ê布袋内,来还in,koh准备路里ê食物hō͘ in,人to̍h照ánne来kā in准备。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:26 | Into̍h kā五谷hō͘ in ê驴á载,to̍h离开hia去。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:27 | 到歇暝ê所在,in中间有一个人tháu开伊ê布袋,beh the̍h hō͘驴食,chiah看tio̍h伊ê银犹原tī ・leh,hē tī布袋口。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:28 | 伊to̍hka7伊ê兄弟讲:「我ê银还倒tńg来à!你看,犹原tī我ê布袋内。」In就惊kah心脏强beh定去,phi̍h-phi̍h chhoah,做伙讲:「上帝ánne款待咱,是啥物意思?」 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:29 | In tńg到迦南地,到in老父雅各hia,kā所tú ・tio̍h ê tāichì lóng kā伊讲: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:30 | 「Hitê人,to̍h是hit所在ê主,对阮讲真严厉ê话,kā阮掠做是hit所在ê侦探。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:31 | 阮kā伊讲:『阮是老实人,阮m̄是侦探。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:32 | 阮是十二个兄弟,是阮老父ê kiáⁿ;有一个死去,siōng细汉ê现今kah阮老父tī迦南地。』 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:33 | Hitê人,to̍h是hit所在ê主,kā阮讲:『若ài hō͘我知lín是老实人,lín兄弟中tio̍h留一个tī我chia,lín chiahê thang带五谷tńg去,救lín厝内ê饥荒。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:34 | Chhōa lín soah尾ê小弟来我chia,我to̍h知lín m̄是侦探,是老实人;ánne我to̍hē kā lín ê兄弟交hō͘ lín,lín mā thang tī chit所在买卖。』」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:35 | 后来,in piàⁿ in ê布袋,想bē到in ta̍k人ê银包lóng tī in ê布袋内;in kah in老父看tio̍h银包to̍h lóng起惊惶。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
42:36 | In ê老父雅各kā in讲:「Lín hō͘我失落我ê kiáⁿ。约瑟死去,西缅mā死去,taⁿ lín koh beh chhōa便雅悯去。Chiahê tāichì lóng是害tio̍h我。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:37 | 流便kā伊ê老父讲:「我若无chhōa伊tńg来交你,你thangthâi我两 个kiáⁿ;做你thang kā伊交带我,我一定chhōa伊tńg来交你。」 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
42:38 | 雅各讲:「我ê kiáⁿ我无beh hō͘伊kah lín去,伊ê阿兄已经死去,只有chhun伊;伊若tī lín所行ê路里tú tio̍h陷害,he就是lín hō͘我白头毛凄惨落阴府。」 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |