章节 | 全民台语圣经汉罗经文 | 注释 |
39:1 | 约瑟kah波提乏ê Bó͘约瑟hō͘人chhōa落去埃及。有一个埃及人,伊是法老ê人臣侍卫长Pho-thê-hoal,tùi hiahê chhōa伊来ê以实玛利人ê手kā伊买来。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:2 | 上主kah伊同在,hō͘伊ta̍k项兴通;伊tòa tī伊ê主人埃及人ê家。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:3 | 伊ê主人看tio̍h上主kah伊同在,而且上主hō͘伊ê手所做ê lóng兴通, | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:4 | 约瑟to̍h tī主人ê面前得tio̍h恩典,来kā伊服事;主人设立伊管理伊ê家,kā一切所有ê lóng交伊ê手。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:5 | 自从主人设立伊管理家事kah伊一切所有ê,上主为tio̍h约瑟ê缘故,赐福tī hitê埃及人ê家;见若厝内kah田里一切所有ê lóng得tio̍h上主赐福。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:6 | 伊kā一切所有ê lóng交约瑟ê手,除去伊kakī 所食ê物以外,别项所有ê伊lóng m̄知。约瑟英俊koh飘撇。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
39:7 | Chiahê tāichì以后,约瑟ê主母注神看伊,讲:「来kah我困。」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:8 | 约瑟m̄肯。伊对伊ê主母讲:「你看,厝内有啥物tī我ê手,我ê主人lóng m̄知,伊已经kā所有ê lóng交tī我ê手中。 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:9 | Τī chit厝内无一个比我khah大。你以外,伊无一项无交hō͘我,因为你是伊ê bó͘。我ná thang行chitê大pháiⁿ,来得罪上帝?」 | 注释 串珠 原文 典藏 |
39:10 | 后来,她ta̍k日kah约瑟讲话,约瑟无听她ê话,无kah她困,mā无kah她做堆。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
39:11 | 有一日,约瑟入去厝内办伊ê tāichì,hit时无一个人tī ・leh。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
39:12 | chabó͘人to̍hkhiu2伊ê衫,讲:「你来kah我困。」约瑟kā衫放tī她ê手,走出去外面。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:13 | chabó͘人看tio̍h约瑟kā衫放tī她ê手里,koh走出去外面, | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:14 | to̍h叫厝内ê人来,对in讲:「Lín看,我ê丈夫chhōa一个希伯来人入来咱ê家beh kā咱戏弄。伊来我chia,beh kah我困,我to̍h大声hoah。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
39:15 | 伊听tio̍h我出声hoah,to̍h kā伊ê衫放tī我chia,走出去外面。」 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:16 | Cha-bó͘人kā约瑟ê衫收tī她hia,thèng候她ê主人tńg来, | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:17 | to̍h对伊讲起chiahê tāichì,讲:「你所chhōa来咱tau ê hitê希伯来奴仆来到我chia,beh kā我戏弄, | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
39:18 | 我出声hoah,伊to̍hka7伊ê衫放tī我chia,走出去外面。」 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:19 | 主人听tio̍h伊ê bó͘对伊所讲ê话:「你ê奴仆亲像ánne款待我。」伊to̍h受气。 | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
39:20 | 约瑟ê主人kā伊关落监,to̍h是王ê罪犯受关ê所在。就ánne,约瑟hông关tī hitê监内。 | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
39:21 | 总是,上主kah约瑟同在,施恩hō͘伊,hō͘伊tī管监ê人面前得tio̍h恩典。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
39:22 | 管监e5to̍h kā监内所有ê犯人lóng交约瑟ê手;tī hia所做ê tāichì,lóng是约瑟teh做。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
39:23 | 见若约瑟手中ê tāichì,管监ê一概无chhap,因为上主kah约瑟同在,而且伊所做ê,上主lóng hō͘伊兴通。 | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |