版本选择 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

使徒行传 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节KJV经文注释
18:1 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; 注释 串珠 原文 典藏
18:2And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them. 注释 串珠 原文 典藏
18:3And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:4And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:5And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ. 注释 串珠 原文 典藏
18:6And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:7And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:8And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:9Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: 注释 串珠 原文 典藏
18:10For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. 注释 串珠 原文 典藏
18:11And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. 注释 串珠 原文 典藏
18:12And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:13Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. 注释 串珠 原文 典藏
18:14And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 注释 串珠 原文 典藏
18:15But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it ; for I will be no judge of such matters . 注释 串珠 原文 典藏
18:16And he drave them from the judgment seat. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:17Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:18And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.注释 串珠 原文 典藏
18:19And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:20When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;注释 串珠 原文 典藏
18:21But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.注释 串珠 原文 典藏
18:22And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.注释 串珠 原文 典藏
18:23And after he had spent some time there , he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.注释 串珠 原文 典藏
18:24And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.注释 串珠 原文 典藏
18:25This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:26And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them , and expounded unto him the way of God more perfectly.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:27And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:注释 串珠 原文 典藏
18:28For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. 注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

[ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编



各圣经译本着作权如
版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。