版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
21:1{<01961>}这<0428><01697>以后<0310>,又有一事。耶斯列人<03158>拿伯<09001><05022>{<0834>}在耶斯列<09002><03157><01961>一个葡萄园<03754>,靠近<0681>撒马利亚<08111><04428>亚哈<0256>的宫<01964>And it came to pass after<0310> these things<01697>, that Naboth<05022> the Jezreelite<03158> had a vineyard<03754>, which was in Jezreel<03157>, hard by<0681> the palace<01964> of Ahab<0256> king<04428> of Samaria<08111>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:2亚哈<0256>{<01696>}{(8762)}对<0413>拿伯<05022><09001><0559>(8800):「你将<0853>你的葡萄园<03754><05414>(8798)<09001><01961>{<09001>}菜<03419><09001><01588>,因为<03588><01931><0681><07138>我的宫<01004>;我就把更<04480><02896>的葡萄园<03754><08478><05414>(8799)<09001>,或是<0518>你{<09002>}{<05869>}{<02896>}要银子<03701>,我就按着<02088>价值<04242><05414>(8799)<09001>。」And Ahab<0256> spake<01696>(8762) unto Naboth<05022>, saying<0559>(8800), Give<05414>(8798) me thy vineyard<03754>, that I may have it for a garden<01588> of herbs<03419>, because it is near<07138> unto<0681> my house<01004>: and I will give<05414>(8799) thee for it a better<02896> vineyard<03754> than it; or , if it seem good<02896> to thee<05869>, I will give<05414>(8799) thee the worth<04242> of it in money<03701>. {seem...: Heb. be good in thine eyes}注释 串珠 字典 原文 典藏
21:3拿伯<05022><0413>亚哈<0256><0559>(8799):「我<09001>敬畏耶和华<04480><03068>,万不敢<02486><0853>我先人<01>留下的产业<05159><04480><05414>(8800)<09001>。」And Naboth<05022> said<0559>(8799) to Ahab<0256>, The LORD<03068> forbid<02486> it me, that I should give<05414>(8800) the inheritance<05159> of my fathers<01> unto thee.注释 串珠 原文 典藏
21:4亚哈<0256><05921>{<01697>}{<0834>}耶斯列人<03158>拿伯<05022><01696>(8765){<0413>}{<0559>}{(8799)}「我不敢<03808><0853>我先人<01>留下的产业<05159><05414>(8799)<09001>」,就闷闷<05620>不乐地<02198><0935>(8799){<0413>}宫<01004>,躺<07901>(8799)<05921><04296>上,转<05437>(8686){<0853>}脸<06440>向内,也不<03808><0398>(8804)<03899>And Ahab<0256> came<0935>(8799) into his house<01004> heavy<05620> and displeased<02198> because of the word<01697> which Naboth<05022> the Jezreelite<03158> had spoken<01696>(8765) to him: for he had said<0559>(8799), I will not give<05414>(8799) thee the inheritance<05159> of my fathers<01>. And he laid him down<07901>(8799) upon his bed<04296>, and turned away<05437>(8686) his face<06440>, and would eat<0398>(8804) no bread<03899>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:5王后<0802>耶洗别<0348><0935>(8799)问他<0413><01696>(8762){<0413>}:「你为甚么<04100>心里<07307>这样<02088>忧闷<05620>,不<0369><0398>(8802)<03899>呢?」But Jezebel<0348> his wife<0802> came<0935>(8799) to him, and said<01696>(8762) unto him, Why is thy spirit<07307> so sad<05620>, that thou eatest<0398>(8802) no bread<03899>?注释 串珠 字典 原文 典藏
21:6他回答<0413><01696>(8762):「因<03588>我{<01696>}{(8762)}向<0413>耶斯列人<03158>拿伯<05022><0559>(8799){<09001>}:『你将<0853>你的葡萄园<03754><05414>(8798)<09001>,我给你价银<09002><03701>,或是<0176><0518><0859>愿意<02655>,我就把别的葡萄园<03754><08478><05414>(8799)<09001>』;他却说<0559>(8799):『我不<03808><0853>我的葡萄园<03754><05414>(8799)<09001>。』」And he said<01696>(8762) unto her, Because I spake<01696>(8762) unto Naboth<05022> the Jezreelite<03158>, and said<0559>(8799) unto him, Give<05414>(8798) me thy vineyard<03754> for money<03701>; or else, if it please<02655> thee, I will give<05414>(8799) thee another vineyard<03754> for it: and he answered<0559>(8799), I will not give<05414>(8799) thee my vineyard<03754>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:7王后<0802>耶洗别<0348>对亚哈<0413><0559>(8799):「你<0859>现在<06258>是治理<06213>(8799){<05921>}以色列<03478><04410>不是?只管起来<06965>(8798),心里<03820>畅畅快快地<03190>(8799)<0398>(8798)<03899>,我<0589>必将<0853>耶斯列人<03158>拿伯<05022>的葡萄园<03754><05414>(8799)<09001>。」And Jezebel<0348> his wife<0802> said<0559>(8799) unto him, Dost thou now govern<06213>(8799) the kingdom<04410> of Israel<03478>? arise<06965>(8798), and eat<0398>(8798) bread<03899>, and let thine heart<03820> be merry<03190>(8799): I will give<05414>(8799) thee the vineyard<03754> of Naboth<05022> the Jezreelite<03158>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:8于是托亚哈<0256>的名<09002><08034><03789>(8799)<05612>,用王的印<02368>印上<09002><02856>(8799),送<07971>(8799)给{<05612>}那些<0834><0854>拿伯<05022>同城<09002><05892>居住<03427>(8802)的{<0413>}长老<02205>{<0413>}贵胄<02715>So she wrote<03789>(8799) letters<05612> in Ahab's<0256> name<08034>, and sealed<02856>(8799) them with his seal<02368>, and sent<07971>(8799) the letters<05612> unto the elders<02205> and to the nobles<02715> that were in his city<05892>, dwelling<03427>(8802) with Naboth<05022>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:9<09002><05612>上写着<03789>(8799)<09001><0559>(8800):「你们当宣告<07121>(8798)禁食<06685>,叫<0853>拿伯<05022><03427>(8685)在民<05971>间的高位<09002><07218>上,And she wrote<03789>(8799) in the letters<05612>, saying<0559>(8800), Proclaim<07121>(8798) a fast<06685>, and set<03427>(8685) Naboth<05022> on high<07218> among the people<05971>: {on high...: Heb. in the top of the people}注释 串珠 字典 原文 典藏
21:10又叫两<08147><0582><01100><01121><03427>(8685)在拿伯对面<05048>,作见证<05749>(8686)告他说<09001><0559>(8800):『你谤渎<01288>(8765) 神<0430>和王<04428>了』;随后就把他拉出去<03318>(8689)用石头打<05619>(8798)<04191>(8799)。」And set<03427>(8685) two<08147> men<0582>, sons<01121> of Belial<01100>, before him, to bear witness<05749>(8686) against him, saying<0559>(8800), Thou didst blaspheme<01288>(8765) God<0430> and the king<04428>. And then carry him out<03318>(8689), and stone<05619>(8798) him, that he may die<04191>(8799).注释 串珠 原文 典藏
21:11那些<0834>与拿伯同城<09002><05892>居住<03427>(8802)的长老<02205>贵胄<02715>得了<09003><0834>耶洗别<0348>{<07971>}{(8804)}{<0413>}的信,{<0582>}{<05892>}就照<09003><0834>{<03789>}{(8803)}信<09002><05612>{<0834>}{<07971>}{(8804)}{<0413>}而行<06213>(8799)And the men<0582> of his city<05892>, even the elders<02205> and the nobles<02715> who were the inhabitants<03427>(8802) in his city<05892>, did<06213>(8799) as Jezebel<0348> had sent<07971>(8804) unto them, and as it was written<03789>(8803) in the letters<05612> which she had sent<07971>(8804) unto them.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:12宣告<07121>(8804)禁食<06685>,叫<0853>拿伯<05022><03427>(8689)在民<05971>间的高位<09002><07218>上。They proclaimed<07121>(8804) a fast<06685>, and set<03427>(8689) Naboth<05022> on high<07218> among the people<05971>.注释 串珠 原文 典藏
21:13有两<08147><0582><01100><01121><0935>(8799),坐<03427>(8799)在拿伯的对面<05048>,{<01100>}{<0582>}当着<05048>众民<05971>作见证<05749>(8686)<0853>他{<05022>}说<09001><0559>(8800):「拿伯<05022>谤渎<01288>(8765) 神<0430>和王<04428>了!」众人就把他拉到<03318>(8686)<09001><05892><04480><02351>,用石头<09002><068><05619>(8799)<04191>(8799)And there came<0935>(8799) in two<08147> men<0582>, children<01121> of Belial<01100>, and sat<03427>(8799) before him: and the men<0582> of Belial<01100> witnessed<05749>(8686) against him, even against Naboth<05022>, in the presence of the people<05971>, saying<0559>(8800), Naboth<05022> did blaspheme<01288>(8765) God<0430> and the king<04428>. Then they carried him forth<03318>(8686) out<02351> of the city<05892>, and stoned<05619>(8799) him with stones<068>, that he died<04191>(8799).注释 串珠 原文 典藏
21:14于是打发<07971>(8799)人去见<0413>耶洗别<0348>,说<09001><0559>(8800):「拿伯<05022>被石头打<05619>(8795)死了<04191>(8799)。」Then they sent<07971>(8799) to Jezebel<0348>, saying<0559>(8800), Naboth<05022> is stoned<05619>(8795), and is dead<04191>(8799).注释 串珠 原文 典藏
21:15{<01961>}耶洗别<0348>听见<09003><08085>(8800){<03588>}拿伯<05022>被石头打<05619>(8795)<04191>(8799),{<0348>}就对<0413>亚哈<0256><0559>(8799):「你起来<06965>(8798)<03423>(8798){<0853>}耶斯列人<03158>拿伯<05022>不肯<03985>(8765)为价银<09002><03701><09001><05414>(8800)<09001><0834>葡萄园<03754>吧!{<03588>}现在他{<05022>}{<0369>}{<02416>}已经{<03588>}死了<04191>(8804)。」And it came to pass, when Jezebel<0348> heard<08085>(8800) that Naboth<05022> was stoned<05619>(8795), and was dead<04191>(8799), that Jezebel<0348> said<0559>(8799) to Ahab<0256>, Arise<06965>(8798), take possession<03423>(8798) of the vineyard<03754> of Naboth<05022> the Jezreelite<03158>, which he refused<03985>(8765) to give<05414>(8800) thee for money<03701>: for Naboth<05022> is not alive<02416>, but dead<04191>(8804).注释 串珠 字典 原文 典藏
21:16{<01961>}亚哈<0256>听见<09003><08085>(8800){<03588>}拿伯<05022>死了<04191>(8804),{<0256>}就起来<06965>(8799),下去<09001><03381>(8800){<0413>}要得<09001><03423>(8800)耶斯列人<03158>拿伯<05022>的葡萄园<03754>And it came to pass, when Ahab<0256> heard<08085>(8800) that Naboth<05022> was dead<04191>(8804), that Ahab<0256> rose up<06965>(8799) to go down<03381>(8800) to the vineyard<03754> of Naboth<05022> the Jezreelite<03158>, to take possession<03423>(8800) of it.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:17耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>提斯比人<08664>以利亚<0452><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came to Elijah<0452> the Tishbite<08664>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
21:18「你起来<06965>(8798),去<03381>(8798)<09001><07125>(8800)住撒马利亚<09002><08111><0834>以色列<03478><04428>亚哈<0256>,{<02009>}他下去<03381>(8804)要得<09001><03423>(8800)拿伯<05022>的葡萄园<09002><03754>,现今正在那<0834>园里<08033>Arise<06965>(8798), go down<03381>(8798) to meet<07125>(8800) Ahab<0256> king<04428> of Israel<03478>, which is in Samaria<08111>: behold, he is in the vineyard<03754> of Naboth<05022>, whither he is gone down<03381>(8804) to possess<03423>(8800) it.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:19你要{<01696>}{(8765)}对他<0413><09001><0559>(8800):『耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你杀了人<07523>(8804),又<01571>得他的产业<03423>(8804)吗?』又要{<01696>}{(8765)}对他<0413><09001><0559>(8800):『耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):狗<03611>在何<0834><09002><04725><03952>(8804){<0853>}拿伯<05022>的血<01818>,{<03611>}也<01571>{<0859>}必在何处舔<03952>(8799){<0853>}你的血<01818>。』」And thou shalt speak<01696>(8765) unto him, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Hast thou killed<07523>(8804), and also taken possession<03423>(8804)? And thou shalt speak<01696>(8765) unto him, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, In the place<04725> where dogs<03611> licked<03952>(8804) the blood<01818> of Naboth<05022> shall dogs<03611> lick<03952>(8799) thy blood<01818>, even thine.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:20亚哈<0256><0413>以利亚<0452><0559>(8799):「我仇敌<0341>(8802)啊,你找到<04672>(8804)我吗?」他回答说<0559>(8799):「我找到<04672>(8804)你了;因为<03282>你卖了自己<04376>(8692),行<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事。And Ahab<0256> said<0559>(8799) to Elijah<0452>, Hast thou found<04672>(8804) me, O mine enemy<0341>(8802)? And he answered<0559>(8799), I have found<04672>(8804) thee : because thou hast sold<04376>(8692) thyself to work<06213>(8800) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
21:21耶和华说:『我<02009>必使灾祸<07451><0935>(8688)到你<0413>,将你{<0310>}除尽<01197>(8765)。凡属你<09001><0256>的男丁<08366>(8688)<09002><07023>,无论困住<06113>(8803)的、自由<05800>(8803)的,都从以色列<09002><03478>中剪除<03772>(8689)Behold, I will bring<0935>(8688) evil<07451> upon thee, and will take away<01197>(8765) thy posterity<0310>, and will cut off<03772>(8689) from Ahab<0256> him that pisseth<08366>(8688) against the wall<07023>, and him that is shut up<06113>(8803) and left<05800>(8803) in Israel<03478>,注释 串珠 字典 原文 典藏
21:22我必使<05414>(8804){<0853>}你的家<01004>像尼八<05028>的儿子<01121>耶罗波安<03379>的家<09003><01004>,又像亚希雅<0281>的儿子<01121>巴沙<01201>的家<09003><01004>;因为<0834>你惹我<03707>(8689)<0413><03708>,又使<0853>以色列人<03478>陷在罪里<02398>(8686)。』And will make<05414>(8804) thine house<01004> like the house<01004> of Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028>, and like the house<01004> of Baasha<01201> the son<01121> of Ahijah<0281>, for the provocation<03708> wherewith thou hast provoked me to anger<03707>(8689), and made Israel<03478> to sin<02398>(8686).注释 串珠 原文 典藏
21:23论到<01696>(8765)耶洗别<09001><0348>,耶和华<03068><01571><09001><0559>(8800):『狗<03611>在耶斯列<03157>的外郭<09002><02426>必吃<0398>(8799){<0853>}耶洗别<0348>的肉。And of Jezebel<0348> also spake<01696>(8765) the LORD<03068>, saying<0559>(8800), The dogs<03611> shall eat<0398>(8799) Jezebel<0348> by the wall<02426> of Jezreel<03157>. {wall: or, ditch}注释 串珠 字典 原文 典藏
21:24凡属亚哈<09001><0256>的人,死<04191>(8801)在城<09002><05892>中的必被狗<03611><0398>(8799),死<04191>(8801)在田野<09002><07704>的必被空中<08064>的鸟<05775><0398>(8799)。』」Him that dieth<04191>(8801) of Ahab<0256> in the city<05892> the dogs<03611> shall eat<0398>(8799); and him that dieth<04191>(8801) in the field<07704> shall the fowls<05775> of the air<08064> eat<0398>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
21:25(从来<07535><03808><01961>像亚哈<09003><0256>的,因<0834>他自卖<04376>(8694),行<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,受了{<0834>}王后<0802>耶洗别<0348>的耸动<05496>(8689){<0853>};But there was none like unto Ahab<0256>, which did sell<04376>(8694) himself to work<06213>(8800) wickedness<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, whom Jezebel<0348> his wife<0802> stirred up<05496>(8689). {stirred...: or, incited}注释 串珠 原文 典藏
21:26就照<09003><03605><0834>耶和华<03068>在以色列<03478><01121>面前<04480><06440><0834>赶出<03423>(8689)的亚摩利人<0567>,行了<06213>(8804)<03966>可憎恶<08581>(8686)的事,信<09001><03212>(8800)<0310>偶像<01544>。)And he did very<03966> abominably<08581>(8686) in following<03212>(8800)<0310> idols<01544>, according to all things as did<06213>(8804) the Amorites<0567>, whom the LORD<03068> cast out<03423>(8689) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:27{<01961>}亚哈<0256>听见<09003><08085>(8800){<0853>}这<0428><01697>,就撕裂<07167>(8799)衣服<0899>,禁食<06684>(8799),{<05921>}身<01320>穿<07760>(8799)麻布<08242>,睡卧<07901>(8799)也穿着麻布<09002><08242>,并且缓缓<0328>而行<01980>(8762)And it came to pass, when Ahab<0256> heard<08085>(8800) those words<01697>, that he rent<07167>(8799) his clothes<0899>, and put<07760>(8799) sackcloth<08242> upon his flesh<01320>, and fasted<06684>(8799), and lay<07901>(8799) in sackcloth<08242>, and went<01980>(8762) softly<0328>.注释 串珠 字典 原文 典藏
21:28耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>提斯比人<08664>以利亚<0452><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came to Elijah<0452> the Tishbite<08664>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
21:29「{<03588>}亚哈<0256>在我面前<04480><09001><06440>这样自卑<03665>(8738),你看见了<07200>(8804)吗?因<03282><03588>他在我面前<04480><06440>自卑<03665>(8738),他还在世的时候<09002><03117>,我不<03808><0935>(8686)这祸<07451>;到他儿子<01121>的时候<09002><03117>,我必降<0935>(8686)这祸<07451><05921>他的家<01004>。」Seest<07200>(8804) thou how Ahab<0256> humbleth<03665>(8738) himself before<06440> me? because<03282> he humbleth<03665>(8738) himself before<06440> me, I will not bring<0935>(8686) the evil<07451> in his days<03117>: but in his son's<01121> days<03117> will I bring<0935>(8686) the evil<07451> upon his house<01004>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本原文直译(参考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文与古译本:旧约马索拉原文七十士译本
台客语:现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby
其他:圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。

信望爱站使用cookies 技术来强化网站功能,您使用本网站,表示您同意我们使用 cookies 技术.