章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
12:1 | 以法莲<0669>人<0376>聚集<06817>(8735),到了<05674>(8799)北方<06828>,对耶弗他<09001><03316>说<0559>(8799):「你去<05674>(8804)与亚扪<05983>人<09002><01121>争战<09001><03898>(8736),为甚么<04069>没有<03808>招<07121>(8804)我们<09001>同<05973>去<09001><03212>(8800)呢?我们必用火<09002><0784>烧<08313>(8799)你<05921>和你的房屋<01004>。」 | And the men<0376> of Ephraim<0669> gathered themselves together<06817>(8735), and went<05674>(8799) northward<06828>, and said<0559>(8799) unto Jephthah<03316>, Wherefore passedst thou over<05674>(8804) to fight<03898>(8736) against the children<01121> of Ammon<05983>, and didst not call<07121>(8804) us to go<03212>(8800) with thee? we will burn<08313>(8799) thine house<01004> upon thee with fire<0784>. {gathered...: Heb. were called} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:2 | 耶弗他<03316>对他们<0413>说<0559>(8799):「我<0589>和我的民<05971>{<01961>}{(8804)}与亚扪<05983>人<01121>大大<03966>争战<0376><07379>;我招<02199>(8799)你们<0853>来,你们竟没有<03808>来救<03467>(8689)我<0853>脱离他们的手<04480><03027>。 | And Jephthah<03316> said<0559>(8799) unto them, I and my people<05971> were<01961>(8804) at great<03966> strife<0376><07379> with the children<01121> of Ammon<05983>; and when I called<02199>(8799) you, ye delivered<03467>(8689) me not out of their hands<03027>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:3 | 我见<07200>(8799){<03588>}你们不<0369>来救<03467>(8688)我,我就拚<07760>(8799)命<05315>{<09002>}{<03709>}前去<05674>(8799)攻击<0413>亚扪<05983>人<01121>,耶和华<03068>将他们交<05414>(8799)在我手中<09002><03027>。你们今<02088>日<03117>为甚么<09001><04100>上<05927>(8804)我这里<0413>来攻打<09001><03898>(8736)我呢<09002>?」 | And when I saw<07200>(8799) that ye delivered<03467>(8688) me not, I put<07760>(8799) my life<05315> in my hands<03709>, and passed over<05674>(8799) against the children<01121> of Ammon<05983>, and the LORD<03068> delivered<05414>(8799) them into my hand<03027>: wherefore then are ye come up<05927>(8804) unto me this day<03117>, to fight<03898>(8736) against me? | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:4 | 于是耶弗他<03316>招聚<06908>(8799){<0853>}基列<01568>{<03605>}人<0582>,与<0853>以法莲人<0669>争战<03898>(8735)。基列<01568>人<0582>击杀<05221>(8686){<0853>}以法莲人<0669>,是因<03588>他们说<0559>(8804):「你们<0859>基列人<01568>在<09002><08432>以法莲<0669>、玛拿西<04519>中间<09002><08432>,不过是以法莲<0669>逃亡的人<06412>。」 | Then Jephthah<03316> gathered together<06908>(8799) all the men<0582> of Gilead<01568>, and fought<03898>(8735) with Ephraim<0669>: and the men<0582> of Gilead<01568> smote<05221>(8686) Ephraim<0669>, because they said<0559>(8804), Ye Gileadites<01568> are fugitives<06412> of Ephraim<0669> among<08432> the Ephraimites<0669>, and among<08432> the Manassites<04519>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:5 | 基列人<01568>把守<03920>(8799){<0853>}约旦河<03383>的渡口<04569>,不容以法莲人<09001><0669>过去。{<01961>}以法莲<0669>逃走的人<06412>若<03588>说<0559>(8799):「容我过去<05674>(8799)。」基列<01568>人<0582>就问他<09001>说<0559>(8799):「你是<0859>以法莲人<0673>不是?」他若说<0559>(8799):「不是<03808>」, | And the Gileadites<01568> took<03920>(8799) the passages<04569> of Jordan<03383> before the Ephraimites<0669>: and it was so , that when those Ephraimites<0669> which were escaped<06412> said<0559>(8799), Let me go over<05674>(8799); that the men<0582> of Gilead<01568> said<0559>(8799) unto him, Art thou an Ephraimite<0673>? If he said<0559>(8799), Nay; | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:6 | 就对他<09001>说<0559>(8799):「{<04994>}你说<0559>(8798)『示播列<07641>』。」以法莲人因为咬<03559>(8686)不<03808>真<03651>字音<09001><01696>(8763),便说<0559>(8799)「西播列<05451>」。基列人就将他<0853>拿住<0270>(8799),杀<07819>(8799)在<0413>约旦河<03383>的渡口<04569>。那<01931>时<09002><06256>以法莲人<04480><0669>被杀<05307>(8799)的有四万二千<0705><08147><0505>人。 | Then said<0559>(8799) they unto him, Say<0559>(8798) now Shibboleth<07641>: and he said<0559>(8799) Sibboleth<05451>: for he could not frame<03559><00> to pronounce<01696>(8763) it right<03559>(8686). Then they took<0270>(8799) him, and slew<07819>(8799) him at the passages<04569> of Jordan<03383>: and there fell<05307>(8799) at that time<06256> of the Ephraimites<0669> forty<0705> and two<08147> thousand<0505>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:7 | 耶弗他<03316>作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)六<08337>年<08141>。基列人<01569>耶弗他<03316>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在基列<01568>的一座城<09002><05892>里。 | And Jephthah<03316> judged<08199>(8799) Israel<03478> six<08337> years<08141>. Then died<04191>(8799) Jephthah<03316> the Gileadite<01569>, and was buried<06912>(8735) in one of the cities<05892> of Gilead<01568>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:8 | 耶弗他以后<0310>,有伯利恒人<04480><01035>以比赞<078>作{<0853>}以色列的<03478>士师<08199>(8799)。 | And after<0310> him Ibzan<078> of Bethlehem<01035> judged<08199>(8799) Israel<03478>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:9 | 他<09001>有<01961>三十<07970>个儿子<01121>,三十个<07970>女儿<01323>;女儿都嫁<07971>(8765)出去<02351>了。他给众子<09001><01121>从<04480>外乡<02351>娶了<0935>(8689)三十个<07970>媳妇<01323>。他作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)七<07651>年<08141>。 | And he had thirty<07970> sons<01121>, and thirty<07970> daughters<01323>, whom he sent<07971>(8765) abroad<02351>, and took<0935>(8689) in thirty<07970> daughters<01323> from abroad<02351> for his sons<01121>. And he judged<08199>(8799) Israel<03478> seven<07651> years<08141>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:10 | 以比赞<078>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在伯利恒<09002><01035>。 | Then died<04191>(8799) Ibzan<078>, and was buried<06912>(8735) at Bethlehem<01035>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:11 | 以比赞之后<0310>{<08199>}{(8799)}{<0853>}{<03478>},有西布伦人<02075>以伦<0356>,作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)十<06235>年<08141>。 | And after<0310> him Elon<0356>, a Zebulonite<02075>, judged<08199>(8799) Israel<03478>; and he judged<08199>(8799) Israel<03478> ten<06235> years<08141>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:12 | 西布伦人<02075>以伦<0356>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在西布伦<02074>地<09002><0776>的亚雅仑<09002><0357>。 | And Elon<0356> the Zebulonite<02075> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Aijalon<0357> in the country<0776> of Zebulun<02074>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:13 | 以伦之后<0310>,有比拉顿人<06553>希列<01985>的儿子<01121>押顿<05658>作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)。 | And after<0310> him Abdon<05658> the son<01121> of Hillel<01985>, a Pirathonite<06553>, judged<08199>(8799) Israel<03478>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
12:14 | 他<09001>有<01961>四十<0705>个儿子<01121>,三十<07970>个孙子<01121><01121>,骑<07392>(8802)着<05921>七十<07657>匹驴驹<05895>。押顿作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)八<08083>年<08141>。 | And he had forty<0705> sons<01121> and thirty<07970> nephews<01121><01121>, that rode<07392>(8802) on threescore and ten<07657> ass colts<05895>: and he judged<08199>(8799) Israel<03478> eight<08083> years<08141>. {nephews: Heb. sons' sons} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
12:15 | 比拉顿人<06553>希列<01985>的儿子<01121>押顿<05658>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在以法莲<0669>地<09002><0776>的比拉顿<09002><06552>,在亚玛力人<06003>的山地<09002><02022>。 | And Abdon<05658> the son<01121> of Hillel<01985> the Pirathonite<06553> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Pirathon<06552> in the land<0776> of Ephraim<0669>, in the mount<02022> of the Amalekites<06003>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |