章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
5:1 | 那<01931>时<09002><03117>,底波拉<01683>和亚比挪庵<042>的儿子<01121>巴拉<01301>作歌<07891>(8799),说<09001><0559>(8800): | Then sang<07891>(8799) Deborah<01683> and Barak<01301> the son<01121> of Abinoam<042> on that day<03117>, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:2 | 因为以色列中<09002><03478>有军长<06546>率领<09002><06544>(8800),百姓<05971>也甘心牺牲自己<09002><05068>(8692),你们应当颂赞<01288>(8761)耶和华<03068>! | Praise<01288>(8761) ye the LORD<03068> for the avenging<06544>(8800)<06546> of Israel<03478>, when the people<05971> willingly offered<05068>(8692) themselves. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:3 | 君王<04428>啊,要听<08085>(8798)!王子<07336>(8802)啊,要侧耳<0238>(8685)而听!我<0595>要向耶和华<09001><03068>歌唱<07891>(8799);我<0595>要歌颂<02167>(8762)耶和华<09001><03068>―以色列<03478>的 神<0430>。 | Hear<08085>(8798), O ye kings<04428>; give ear<0238>(8685), O ye princes<07336>(8802); I, even I, will sing<07891>(8799) unto the LORD<03068>; I will sing<02167>(8762) praise to the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:4 | 耶和华<03068>啊,你从西珥<04480><08165>出来<09002><03318>(8800),由以东<0123>地<04480><07704>行走<09002><06805>(8800)。那时地<0776>震<07493>(8804){<01571>}天<08064>漏<05197>(8804),云<05645>也<01571>落<05197>(8804)雨<04325>。 | LORD<03068>, when thou wentest out<03318>(8800) of Seir<08165>, when thou marchedst out<06805>(8800) of the field<07704> of Edom<0123>, the earth<0776> trembled<07493>(8804), and the heavens<08064> dropped<05197>(8804), the clouds<05645> also dropped<05197>(8804) water<04325>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:5 | 山<02022>见耶和华<03068>的面<04480><06440>就震动<05140>(8804),西奈山<05514>见耶和华<03068>―以色列<03478> 神<0430>的面<04480><06440>也是如此<02088>。 | The mountains<02022> melted<05140>(8804) from before<06440> the LORD<03068>, even that Sinai<05514> from before<06440> the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>. {melted: Heb. flowed} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:6 | 在亚拿<06067>之子<01121>珊迦<08044>的时候<09002><03117>,又在雅亿<03278>的日子<09002><03117>,大道<0734>无人行走<02308>(8804),{<01980>}{(8802)}{<05410>}都是绕道<0734><06128>而行<03212>(8799)。 | In the days<03117> of Shamgar<08044> the son<01121> of Anath<06067>, in the days<03117> of Jael<03278>, the highways<0734> were unoccupied<02308>(8804), and the travellers<01980>(8802) walked<03212>(8799) through byways<06128><05410>. {travellers: Heb. walkers of paths} {byways: Heb. crooked ways} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:7 | 以色列中<09002><03478>的官长<06520>停职<02308>(8804),{<02308>}{(8804)}直到<05704>我底波拉<01683>兴起<06965>(8804),等我兴起<06965>(8804)作以色列<09002><03478>的母<0517>。 | The inhabitants of the villages<06520> ceased<02308>(8804), they ceased<02308>(8804) in Israel<03478>, until that I Deborah<01683> arose<06965>(8804), that I arose<06965>(8804) a mother<0517> in Israel<03478>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:8 | 以色列人选择<0977>(8799)新<02319>神<0430>,争战<03901>的事就<0227>临到城门<08179>。那时,以色列<09002><03478>四万<09002><0705><0505>人中岂能<0518>见<07200>(8735)盾牌<04043>枪矛<07420>呢? | They chose<0977>(8799) new<02319> gods<0430>; then was war<03901> in the gates<08179>: was there a shield<04043> or spear<07420> seen<07200>(8735) among forty<0705> thousand<0505> in Israel<03478>? | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:9 | 我心<03820>倾向以色列<03478>的首领<09001><02710>(8802),他们在民中<09002><05971>甘心牺牲自己<05068>(8693)。你们应当颂赞<01288>(8761)耶和华<03068>! | My heart<03820> is toward the governors<02710>(8802) of Israel<03478>, that offered themselves willingly<05068>(8693) among the people<05971>. Bless<01288>(8761) ye the LORD<03068>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:10 | 骑<07392>(8802)白<06715>驴<0860>的、坐<03427>(8802){<05921>}绣花毯子<04055>的、行<01980>(8802){<05921>}路<01870>的,你们都当传扬<07878>(8798)! | Speak<07878>(8798), ye that ride<07392>(8802) on white<06715> asses<0860>, ye that sit<03427>(8802) in judgment<04055>, and walk<01980>(8802) by the way<01870>. {Speak: or, Meditate} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:11 | 在远离弓箭<02686>(8764)响声<04480><06963>{<0996>}打水之处<04857>,{<08033>}人必述说<08567>(8762)耶和华<03068>公义的作为<06666>,就是他治理<06520>以色列<09002><03478>公义的作为<06666>。那时<0227>耶和华<03068>的民<05971>下<03381>(8804)到城门<09001><08179>。 | They that are delivered from the noise<06963> of archers<02686>(8764) in the places of drawing water<04857>, there shall they rehearse<08567>(8762) the righteous acts<06666> of the LORD<03068>, even the righteous acts<06666> toward the inhabitants of his villages<06520> in Israel<03478>: then shall the people<05971> of the LORD<03068> go down<03381>(8804) to the gates<08179>. {righteous...: Heb. righteousnesses} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:12 | 底波拉<01683>啊,兴起<05782>(8798)!兴起<05782>(8798)!你当兴起<05782>(8798),兴起<05782>(8798),唱歌<01696>(8761)<07892>。亚比挪庵<042>的儿子<01121>巴拉<01301>啊,你当奋兴<06965>(8798),掳掠<07617>(8798)你的敌人{<07628>}。 | Awake<05782>(8798), awake<05782>(8798), Deborah<01683>: awake<05782>(8798), awake<05782>(8798), utter<01696>(8761) a song<07892>: arise<06965>(8798), Barak<01301>, and lead thy captivity<07628> captive<07617>(8798), thou son<01121> of Abinoam<042>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:13 | 那时<0227>有余剩<08300>的贵胄<09001><0117>和百姓<05971>一同下来<03381>(8804);耶和华<03068>降临<03381>(8804),为我<09001>攻击勇士<09002><01368>。 | Then he made him that remaineth<08300> have dominion<07287>(8762) over the nobles<0117> among the people<05971>: the LORD<03068> made me have dominion<07287>(8762) over the mighty<01368>. | C注释 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:14 | 有根本<08328>在亚玛力人<09002><06002>的地,从<04480>以法莲<0669>下来的;便雅悯<01144>在民中<09002><05971>跟随你<0310>。有掌权的<02710>(8781)从玛吉<04480><04353>下来<03381>(8804);有持<04900>(8802)杖<09002><07626>检点民数<05608>(8802)的从西布伦<04480><02074>下来; | Out of Ephraim<0669> was there a root<08328> of them against Amalek<06002>; after<0310> thee, Benjamin<01144>, among thy people<05971>; out of Machir<04353> came down<03381>(8804) governors<02710>(8781), and out of Zebulun<02074> they that handle<04900>(8802) the pen<07626> of the writer<05608>(8802). {handle: Heb. draw with} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:15 | 以萨迦<09002><03485>的首领<08269>与<05973>底波拉<01683>同来;以萨迦<03485>怎样,巴拉<01301>也怎样<03651>。众人都跟随<07971>(8795)巴拉<09002><07272>冲下平原<09002><06010>;在流便<07205>的溪水<09002><06390>旁有心<03820>中定大<01419>志<02711>的。 | And the princes<08269> of Issachar<03485> were with Deborah<01683>; even Issachar<03485>, and also Barak<01301>: he was sent<07971>(8795) on foot<07272> into the valley<06010>. For the divisions<06390> of Reuben<07205> there were great<01419> thoughts<02711> of heart<03820>. {foot: Heb. his feet} {thoughts: Heb. impressions} {For: or, In} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:16 | 你为何<09001><04100>坐<03427>(8804)在<0996>羊圈内<04942>听<09001><08085>(8800)群<05739>中吹笛的声音<08292>呢?在流便<07205>的溪水<09001><06390>旁有心<03820>中设大<01419>谋<02714>的。 | Why abodest<03427>(8804) thou among<0996> the sheepfolds<04942>, to hear<08085>(8800) the bleatings<08292> of the flocks<05739>? For the divisions<06390> of Reuben<07205> there were great<01419> searchings<02714> of heart<03820>. {For: or, In} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:17 | 基列人<01568>安居<07931>(8804)在约旦河<03383>外<09002><05676>。但人<01835>为何<09001><04100>等<01481>(8799)在船<0591>上?亚设人<0836>在海<03220>口<09001><02348>静坐<03427>(8804),在<05921>港口<04664>安居<07931>(8799)。 | Gilead<01568> abode<07931>(8804) beyond<05676> Jordan<03383>: and why did Dan<01835> remain<01481>(8799) in ships<0591>? Asher<0836> continued<03427>(8804) on the sea<03220> shore<02348>, and abode<07931>(8799) in his breaches<04664>. {shore: or, port} {breaches: or, creeks} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:18 | 西布伦<02074>人<05971>是拚<02778>(8765)命<05315>敢死<09001><04191>(8800)的;拿弗他利人<05321>在<05921>田野<07704>的高处<04791>也是如此。 | Zebulun<02074> and Naphtali<05321> were a people<05971> that jeoparded<02778>(8765) their lives<05315> unto the death<04191>(8800) in the high places<04791> of the field<07704>. {jeoparded: Heb. exposed to reproach} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:19 | 君王<04428>都来<0935>(8804)争战<03898>(8738)。那时<0227>迦南<03667>诸王<04428>在<05921>米吉多<04023>水旁<04325>的他纳<09002><08590>争战<03898>(8738),却未<03808>得掳掠<03947>(8804)银钱<01215><03701>。 | The kings<04428> came<0935>(8804) and fought<03898>(8738), then fought<03898>(8738) the kings<04428> of Canaan<03667> in Taanach<08590> by the waters<04325> of Megiddo<04023>; they took<03947>(8804) no gain<01215> of money<03701>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:20 | 星宿<03556>从<04480>天上<08064>争战<03898>(8738),从其轨道<04480><04546>攻击<03898>(8738){<05973>}西西拉<05516>。 | They fought<03898>(8738) from heaven<08064>; the stars<03556> in their courses<04546> fought<03898>(8738) against Sisera<05516>. {courses: Heb. paths} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:21 | 基顺<07028>{<05158>}古<06917>河<05158>把敌人冲没<01640>(8804);我的灵<05315>啊,应当努力<05797>前行<01869>(8799)。 | The river<05158> of Kishon<07028> swept them away<01640>(8804), that ancient<06917> river<05158>, the river<05158> Kishon<07028>. O my soul<05315>, thou hast trodden down<01869>(8799) strength<05797>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:22 | 那时<0227>壮<047>马<05483>驰<06119>驱<01986>(8804),踢跳<04480><01726>,奔腾<01726>。 | Then were the horsehoofs<06119><05483> broken<01986>(8804) by the means of the pransings<01726>, the pransings<01726> of their mighty ones<047>. {pransings: or, tramplings, or, plungings} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:23 | 耶和华<03068>的使者<04397>说<0559>(8804):应当咒诅<0779>(8798)米罗斯<04789>,大大<0779>(8800)咒诅<0779>(8798)其中的居民<03427>(8802);因为<03588>他们不<03808>来<0935>(8804)帮助<09001><05833>耶和华<03068>,不来帮助<09001><05833>耶和华<03068>攻击勇士<09002><01368>。 | Curse<0779>(8798) ye Meroz<04789>, said<0559>(8804) the angel<04397> of the LORD<03068>, curse<0779>(8798) ye bitterly<0779>(8800) the inhabitants<03427>(8802) thereof; because they came<0935>(8804) not to the help<05833> of the LORD<03068>, to the help<05833> of the LORD<03068> against the mighty<01368>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:24 | 愿基尼人<07017>希百<02268>的妻<0802>雅亿<03278>比众妇人<04480><0802>多得福气<01288>(8792),比住帐棚<09002><0168>的妇人<04480><0802>更蒙福祉<01288>(8792)。 | Blessed<01288>(8792) above women<0802> shall Jael<03278> the wife<0802> of Heber<02268> the Kenite<07017> be, blessed<01288>(8792) shall she be above women<0802> in the tent<0168>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:25 | 西西拉求<07592>(8804)水<04325>,雅亿给<05414>(8804)他奶子<02461>,用宝贵的<0117>盘子<09002><05602>给他<07126>(8689)奶油<02529>。 | He asked<07592>(8804) water<04325>, and she gave<05414>(8804) him milk<02461>; she brought forth<07126>(8689) butter<02529> in a lordly<0117> dish<05602>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:26 | 雅亿左手<03027>拿着<07971>(8799)帐棚的橛子<09001><03489>,右手<03225>拿着匠人<06001>的锤子<09001><01989>,击打<01986>(8804)西西拉<05516>,打伤<04277>(8804)他的头<07218>,把他的鬓角<07541>打破<04272>(8804)穿通<02498>(8804)。 | She put<07971>(8799) her hand<03027> to the nail<03489>, and her right hand<03225> to the workmen's<06001> hammer<01989>; and with the hammer she smote<01986>(8804) Sisera<05516>, she smote off<04277>(8804) his head<07218>, when she had pierced<04272>(8804) and stricken through<02498>(8804) his temples<07541>. {with...: Heb. she hammered} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:27 | 西西拉在<0996>她脚<07272>前曲身<03766>(8804)仆倒<05307>(8804),在<0996>她脚<07272>前曲身<03766>(8804)倒卧<07901>(8804);在那里<09002><0834>曲身<03766>(8804){<05307>}{(8804)},就在那里<08033>死亡<07703>(8803)。 | At her feet<07272> he bowed<03766>(8804), he fell<05307>(8804), he lay down<07901>(8804): at her feet<07272> he bowed<03766>(8804), he fell<05307>(8804): where<0834> he bowed<03766>(8804), there he fell down<05307>(8804) dead<07703>(8803). {At: Heb. Between} {dead: Heb. destroyed} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:28 | 西西拉<05516>的母亲<0517>从窗户<02474>里往外<01157>观看<08259>(8738),从<01157>窗棂<0822>中呼叫<02980>(8762)说:他的战车<07393>为何<04069>耽延<0954>(8765)不来<09001><0935>(8800)呢?他的车<04818>轮<06471>为何<04069>行得慢<0309>(8765)呢? | The mother<0517> of Sisera<05516> looked<08259>(8738) out at a window<02474>, and cried<02980>(8762) through the lattice<0822>, Why is his chariot<07393> so long<0954>(8765) in coming<0935>(8800)? why tarry<0309>(8765) the wheels<06471> of his chariots<04818>? | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:29 | 聪明的<02450>宫女<08282>安慰她(原文是回答<06030>(8799)她),她<01931>也<0637>自言<07725>(8686)自语<0561><09001>地说: | Her wise<02450> ladies<08282> answered<06030>(8799) her, yea, she returned<07725>(8686) answer<0561> to herself, {answer: Heb. her words} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:30 | 他们莫非<03808>得<04672>(8799)财<07998>而分<02505>(8762)?每人<09001><07218><01397>得了一两个<07356>女子<07361>?西西拉<09001><05516>得了彩衣<06648>为掳物<07998>,得绣花<07553>的彩衣<06648>为掠物<07998>。这彩衣<06648>两面绣花<07553>,乃是披在被掳之人<07998>颈项<09001><06677>上的。 | Have they not sped<04672>(8799)? have they not divided<02505>(8762) the prey<07998>; to every<07218> man<01397> a damsel<07356> or two<07361>; to Sisera<05516> a prey<07998> of divers colours<06648>, a prey<07998> of divers colours<06648> of needlework<07553>, of divers colours<06648> of needlework on both sides<07553>, meet for the necks<06677> of them that take the spoil<07998>? {every...: Heb. the head of a man} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:31 | 耶和华<03068>啊,愿你的仇敌<0341>(8802)都<03605>这样<03651>灭亡<06>(8799)!愿爱你的人<0157>(8802)如日头<08121>出现<09003><03318>(8800),光辉烈烈<09002><01369>!这样,国<0776>中太平<08252>(8799)四十<0705>年<08141>。 | So let all thine enemies<0341>(8802) perish<06>(8799), O LORD<03068>: but let them that love<0157>(8802) him be as the sun<08121> when he goeth forth<03318>(8800) in his might<01369>. And the land<0776> had rest<08252>(8799) forty<0705> years<08141>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |