章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
6:1 | 「这是<02063>耶和华<03068>―你们 神<0430>所<0834>吩咐<06680>(8765)教训<09001><03925>(8763)你们<0853>的诫命<04687>、律例<02706>、典章<04941>,使你们<0859>在所<0834>要过去<05674>(8802){<08033>}得为业<09001><03423>(8800)的地<09002><0776>上遵行<09001><06213>(8800), | Now these are the commandments<04687>, the statutes<02706>, and the judgments<04941>, which the LORD<03068> your God<0430> commanded<06680>(8765) to teach<03925>(8763) you, that ye might do<06213>(8800) them in the land<0776> whither ye go<05674>(8802) to possess<03423>(8800) it: {go: Heb. pass over} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:2 | 好叫<09001><04616>你<0859>和你子子<01121>孙孙<01121><01121>一<03605><03117>生<02416>敬畏<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068>―你的 神<0430>,谨守<09001><08104>(8800){<0853>}他的一切<03605>律例<02708>诫命<04687>,就是我<0595>所<0834>吩咐你<06680>(8764)的,使<09001><04616>你的日子<03117>得以长久<0748>(8686)。 | That thou mightest fear<03372>(8799) the LORD<03068> thy God<0430>, to keep<08104>(8800) all his statutes<02708> and his commandments<04687>, which I command<06680>(8764) thee, thou, and thy son<01121>, and thy son's<01121> son<01121>, all the days<03117> of thy life<02416>; and that thy days<03117> may be prolonged<0748>(8686). | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:3 | 以色列<03478>啊,你要听<08085>(8804),要谨守<08104>(8804)遵行<09001><06213>(8800),使<0834>你<09001>可以在那流<02100>(8802)奶<02461>与蜜<01706>之地<0776>得以享福<03190>(8799),{<0834>}人数极其<03966>增多<07235>(8799),正如<09003><0834>耶和华<03068>―你列祖<01>的 神<0430>所应许<01696>(8765)你<09001>的。 | Hear<08085>(8804) therefore, O Israel<03478>, and observe<08104>(8804) to do<06213>(8800) it ; that it may be well<03190>(8799) with thee, and that ye may increase<07235>(8799) mightily<03966>, as the LORD<03068> God<0430> of thy fathers<01> hath promised<01696>(8765) thee, in the land<0776> that floweth<02100>(8802) with milk<02461> and honey<01706>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:4 | 「以色列<03478>啊,你要听<08085>(8798)!耶和华<03068>―我们 神<0430>是独一<0259>的主<03068>。 | Hear<08085>(8798), O Israel<03478>: The LORD<03068> our God<0430> is one<0259> LORD<03068>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:5 | 你要尽<09002><03605>心<03824>、尽<09002><03605>性<05315>、尽<09002><03605>力<03966>爱<0157>(8804){<0853>}耶和华<03068>―你的 神<0430>。 | And thou shalt love<0157>(8804) the LORD<03068> thy God<0430> with all thine heart<03824>, and with all thy soul<05315>, and with all thy might<03966>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:6 | 我<0595>今日<03117>所<0834>吩咐你<06680>(8764)的{<0428>}话<01697>都要<01961>(8804)记在<05921>心<03824>上, | And these words<01697>, which I command<06680>(8764) thee this day<03117>, shall be in thine heart<03824>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:7 | 也要殷勤教训<08150>(8765)你的儿女<09001><01121>。无论你坐<09002><03427>(8800)在家<09002><01004>里,行<09002><03212>(8800)在路<09002><01870>上,躺下<09002><07901>(8800),起来<09002><06965>(8800),都要谈论<01696>(8765){<09002>}。 | And thou shalt teach them diligently<08150>(8765) unto thy children<01121>, and shalt talk<01696>(8765) of them when thou sittest<03427>(8800) in thine house<01004>, and when thou walkest<03212>(8800) by the way<01870>, and when thou liest down<07901>(8800), and when thou risest up<06965>(8800). {teach: Heb. whet, or, sharpen} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:8 | 也要系<07194>(8804)在<05921>手<03027>上为记号<09001><0226>,戴在<0996>额上<05869>为<01961>(8804)经文<09001><02903>; | And thou shalt bind<07194>(8804) them for a sign<0226> upon thine hand<03027>, and they shall be as frontlets<02903> between thine eyes<05869>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:9 | 又要写<03789>(8804)在<05921>你房屋<01004>的门框<04201>上,并你的城门<09002><08179>上。」 | And thou shalt write<03789>(8804) them upon the posts<04201> of thy house<01004>, and on thy gates<08179>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:10 | 「{<01961>}{(8804)}{<03588>}耶和华<03068>―你的 神<0430>领你<0935>(8686)进<0413>他向你列祖<09001><01>亚伯拉罕<09001><085>、以撒<09001><03327>、雅各<09001><03290>起誓<07650>(8738)应许给<09001><05414>(8800)你<09001>的<0834>地<0776>。那里有城邑<05892>,又大<01419>又美<02896>,非<03808>你所<0834>建造<01129>(8804)的; | And it shall be, when the LORD<03068> thy God<0430> shall have brought<0935>(8686) thee into the land<0776> which he sware<07650>(8738) unto thy fathers<01>, to Abraham<085>, to Isaac<03327>, and to Jacob<03290>, to give<05414>(8800) thee great<01419> and goodly<02896> cities<05892>, which thou buildedst<01129>(8804) not, | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:11 | 有房屋<01004>,装满<04392>各样<03605>美物<02898>,非<03808>你所<0834>装满<04390>(8765)的;有凿<02672>(8803)成的水井<0953>,非<03808>你所<0834>凿<02672>(8804)成的;还有葡萄园<03754>、橄榄园<02132>,非<03808>你所<0834>栽种<05193>(8804)的;你吃了<0398>(8804)而且饱足<07646>(8804)。 | And houses<01004> full<04392> of all good<02898> things , which thou filledst<04390>(8765) not, and wells<0953> digged<02672>(8803), which thou diggedst<02672>(8804) not, vineyards<03754> and olive trees<02132>, which thou plantedst<05193>(8804) not; when thou shalt have eaten<0398>(8804) and be full<07646>(8804); | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
6:12 | 那时你要谨慎<08104>(8734){<09001>},免得<06435>你忘记<07911>(8799){<0853>}将你从埃及<04714>地<04480><0776>、为奴<05650>之家<04480><01004>领出来<03318>(8689)的耶和华<03068>。 | Then beware<08104>(8734) lest thou forget<07911>(8799) the LORD<03068>, which brought thee forth<03318>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714>, from the house<01004> of bondage<05650>. {bondage: Heb. bondmen or, servants} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:13 | 你要敬畏<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068>―你的 神<0430>,事奉<05647>(8799)他<0853>,指着他的名<09002><08034>起誓<07650>(8735)。 | Thou shalt fear<03372>(8799) the LORD<03068> thy God<0430>, and serve<05647>(8799) him, and shalt swear<07650>(8735) by his name<08034>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:14 | 不可<03808>随<03212>(8799)从<0310>别<0312>神<0430>,就是<0834>你们四围<05439>国民<05971>的神<04480><0430>; | Ye shall not go<03212>(8799) after<0310> other<0312> gods<0430>, of the gods<0430> of the people<05971> which are round about<05439> you; | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:15 | 因为<03588>在你们中间<09002><07130>的耶和华<03068>―你 神<0430>是忌邪<07067>的 神<0410>,惟恐<06435>耶和华<03068>―你 神<0430>的怒气<0639>向你<09002>发作<02734>(8799),就把你从<04480><05921>地<0127>上<06440>除灭<08045>(8689)。 | (For the LORD<03068> thy God<0430> is a jealous<07067> God<0410> among<07130> you) lest the anger<0639> of the LORD<03068> thy God<0430> be kindled<02734>(8799) against thee, and destroy<08045>(8689) thee from off the face<06440> of the earth<0127>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:16 | 「你们不可<03808>试探<05254>(8762){<0853>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>,像<09003><0834>你们在玛撒<09002><04532>那样试探<05254>(8765)他。 | Ye shall not tempt<05254>(8762) the LORD<03068> your God<0430>, as ye tempted<05254>(8765) him in Massah<04532>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:17 | 要留意<08104>(8799)遵守<08104>(8800){<0853>}耶和华<03068>―你们 神<0430>所<0834>吩咐<06680>(8765)的诫命<04687>、法度<05713>、律例<02706>。 | Ye shall diligently<08104>(8800) keep<08104>(8799) the commandments<04687> of the LORD<03068> your God<0430>, and his testimonies<05713>, and his statutes<02706>, which he hath commanded<06680>(8765) thee. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:18 | 耶和华<03068>眼<09002><05869>中看为正<03477>、看为善<02896>的,你都要遵行<06213>(8804),使<09001><04616>你<09001>可以享福<03190>(8799),并可以进去<0935>(8804)得<03423>(8804){<0853>}耶和华<03068>向你列祖<09001><01>起誓<07650>(8738)应许的<0834>那美<02896>地<0776>, | And thou shalt do<06213>(8804) that which is right<03477> and good<02896> in the sight<05869> of the LORD<03068>: that it may be well<03190>(8799) with thee, and that thou mayest go in<0935>(8804) and possess<03423>(8804) the good<02896> land<0776> which the LORD<03068> sware<07650>(8738) unto thy fathers<01>, | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:19 | 照<09003><0834>耶和华<03068>所说<01696>(8765)的,从你面前<04480><06440>撵出<09001><01920>(8800){<0853>}你的一切<03605>仇敌<0341>(8802)。 | To cast out<01920>(8800) all thine enemies<0341>(8802) from before<06440> thee, as the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765). | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:20 | 「{<03588>}日后<04279>,你的儿子<01121>问你<07592>(8799)说<09001><0559>(8800):『耶和华<03068>―我们 神<0430>吩咐<06680>(8765)你们<0853>的这些<0834>法度<05713>、律例<02706>、典章<04941>是甚么<04100>意思呢?』 | And when thy son<01121> asketh<07592>(8799) thee in time to come<04279>, saying<0559>(8800), What mean the testimonies<05713>, and the statutes<02706>, and the judgments<04941>, which the LORD<03068> our God<0430> hath commanded<06680>(8765) you? {in...: Heb. to morrow} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:21 | 你就告诉你的儿子<09001><01121>说<0559>(8804):『我们在埃及<09002><04714>作过<01961>(8804)法老的<09001><06547>奴仆<05650>;耶和华<03068>用大能<02389>的手<09002><03027>将我们从埃及<04480><04714>领出来<03318>(8686), | Then thou shalt say<0559>(8804) unto thy son<01121>, We were Pharaoh's<06547> bondmen<05650> in Egypt<04714>; and the LORD<03068> brought us out<03318>(8686) of Egypt<04714> with a mighty<02389> hand<03027>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:22 | 在我们眼<09001><05869>前,{<03068>}将重大<01419>可怕<07451>的神迹<0226>奇事<04159>施行<05414>(8799)在埃及地<09002><04714>和法老<09002><06547>并他全<09002><03605>家<01004>的身上, | And the LORD<03068> shewed<05414>(8799) signs<0226> and wonders<04159>, great<01419> and sore<07451>, upon Egypt<04714>, upon Pharaoh<06547>, and upon all his household<01004>, before our eyes<05869>: {sore: Heb. evil} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:23 | 将我们<0853>从那里<04480><08033>领出来<03318>(8689),要<09001><04616>领<0935>(8687)我们<0853>进入他向我们列祖<09001><01>起誓<07650>(8738)应许之<0834>地<0776>,把<0853>这地赐<09001><05414>(8800)给我们<09001>。 | And he brought us out<03318>(8689) from thence, that he might bring us in<0935>(8687), to give<05414>(8800) us the land<0776> which he sware<07650>(8738) unto our fathers<01>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:24 | 耶和华<03068>又吩咐我们<06680>(8762)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}这<0428>一切<03605>律例<02706>,要敬畏<09001><03372>(8800){<0853>}耶和华<03068>―我们的 神<0430>,使我们<09001>常<03605><03117>得好处<09001><02896>,蒙他保全我们的生命<09001><02421>(8763),像今<02088>日<09003><03117>一样。 | And the LORD<03068> commanded<06680>(8762) us to do<06213>(8800) all these statutes<02706>, to fear<03372>(8800) the LORD<03068> our God<0430>, for our good<02896> always<03117>, that he might preserve us alive<02421>(8763), as it is at this day<03117>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
6:25 | 我们若<03588>照<09003><0834>耶和华<03068>―我们 神<0430>{<09001>}{<06440>}所吩咐<06680>(8765)的{<02063>}一切<03605>诫命<04687>谨守<08104>(8799)遵行<09001><06213>(8800){<0853>},这就是<01961>(8799)我们的<09001>义<06666>了。』」 | And it shall be our righteousness<06666>, if we observe<08104>(8799) to do<06213>(8800) all these<02063> commandments<04687> before<06440> the LORD<03068> our God<0430>, as he hath commanded<06680>(8765) us. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |