章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
27:1 | {<1161>}{<5613>}非斯都既然定规了<2919>(5681),叫我们<1473>坐船往<1519>意大利<2482>去<636>(5721),便将保罗<3972>和<2532>{<5100>}别<2087>的囚犯<1202>交给<3860>(5707)<5037>御<4575>营<4686>里的一个百夫长<1543>,名叫<3686>犹流<2457>。 | And<1161> when<5613> it was determined<2919>(5681) that we<2248> should sail<636>(5721) into<1519> Italy<2482>, they delivered<3860>(5707)<5037> Paul<3972> and<2532> certain<5100> other<2087> prisoners<1202> unto one named<3686> Julius<2457>, a centurion<1543> of Augustus<4575>' band<4686>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:2 | {<1161>}{<1910>}{(5660)}有一只亚大米田<98>的船<4143>,要<3195>(5723){<1519>}沿着<2596>亚细亚<773>一带地方的海边<5117>走<4126>(5721),我们就上了那船开行<321>(5681);有马其顿<708>的帖撒罗尼迦人<2331>亚里达古<3110>和我们<1473>同<4862>去<1510>(5723)。 | And<1161> entering<1910>(5631) into a ship<4143> of Adramyttium<98>, we launched<321>(5681), meaning<3195>(5723) to sail<4126>(5721) by<2596> the coasts<5117> of Asia<773>; one Aristarchus<708>, a Macedonian<3110> of Thessalonica<2331>, being<5607>(5752) with<4862> us<2254>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:3 | {<5037>}第二<2087>天,到<2609>(5681)了<1519>西顿<4605>;{<5037>}犹流<2457>宽<5364>待<5530>(5666)保罗<3972>,准<2010>(5656)他往<4314>朋友<5384>那里去<4198>(5679),受他们的照应<5177>(5658)<1958>。 | And<5037> the next<2087> day we touched<2609>(5648) at<1519> Sidon<4605>. And<5037> Julius<2457> courteously<5364> entreated<5530>(5666) Paul<3972>, and gave him liberty<2010>(5656) to go<4198>(5679) unto<4314> his friends<5384> to refresh himself<5177>(5629)<1958>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:4 | 从那里<2547>又开<321>(5685)船,因为<1223>风<417>{<1510>}{(5721)}不顺<1727>,就贴着塞浦路斯<2954>背风岸行去<5284>(5656)。 | And<2547><0> when we had launched<321>(5685) from thence<2547>, we sailed under<5284>(5656) Cyprus<2954>, because<1223> the winds<417> were<1511>(5750) contrary<1727>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:5 | {<5037>}过<1277>(5660)了{<2596>}基利家<2791>、{<2532>}旁非利亚<3828>前面的海<3989>,就到<2718>(5656)了<1519>吕家<3073>的每拉<3460>。 | And<5037> when we had sailed over<1277>(5660) the sea<3989> of<2596> Cilicia<2791> and<2532> Pamphylia<3828>, we came<2718>(5627) to<1519> Myra<3460>, a city of Lycia<3073>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:6 | 在那里<2546>,百夫长<1543>遇见<2147>(5660)一只亚力山大<222>的船<4143>,要往<1519>意大利<2482>去<4126>(5723),便叫我们<1473>上<1688>(5656)了那船{<1519>}{<846>}。 | And there<2546> the centurion<1543> found<2147>(5631) a ship<4143> of Alexandria<222> sailing<4126>(5723) into<1519> Italy<2482>; and he put<1688>(5656) us<2248> therein<1519><846>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:7 | {<1161>}一连多<2425>日<2250>,船行得慢<1020>(5723)<1722>,{<2532>}仅仅<3433>来到<1096>(5666)革尼土<2834>的对面<2596>。因为被风<417>{<3361>}拦阻<4330>(5723){<1473>},就贴着克里特<2914>背风岸,从撒摩尼<4534>对面<2596>行过<5284>(5656)。 | And<1161> when we had sailed slowly<1020>(5723)<1722> many<2425> days<2250>, and<2532> scarce<3433> were come<1096>(5637) over against<2596> Cnidus<2834>, the wind<417> not<3361> suffering<4330>(5723) us<2248>, we sailed under<5284>(5656) Crete<2914>, over against<2596> Salmone<4534>; {Crete: or, Candy} | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:8 | {<5037>}我们沿岸行<3881>(5740)走{<846>},仅仅<3433>来<2064>(5656)到<1519>一个<5100>地方<5117>,名叫<2564>(5746)佳澳<2568>;离那里<3739>不远<1451>,有<1510>(5707)拉西亚<2996>城<4172>。 | And<5037>, hardly<3433> passing<3881>(5740) it<846>, came<2064>(5627) unto<1519> a<5100> place<5117> which is called<2564>(5746) The fair<2570> havens<2568><3040>; nigh<1451> whereunto<3739> was<2258>(5713) the city<4172> of Lasea<2996>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:9 | {<1161>}走的<1230>(5666)日子<5550>多<2425>了,{<2532>}{<1223>}已经<2235>过了<3928>(5760)禁食<3521>的节期,{<2532>}行船<4144>{<1510>}{(5723)}又<2235>危险<2000>,保罗<3972>就劝<3867>(5707)众人{<846>}说<3004>(5723): | Now<1161> when much<2425> time<5550> was spent<1230>(5637), and<2532> when sailing<4144> was<5607>(5752) now<2235> dangerous<2000>, because<1223> the fast<3521> was<3928><0> now<2532> already<2235> past<3928>(5755), Paul<3972> admonished<3867>(5707) them , {the fast: the fast was on the tenth day of the seventh month} | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:10 | 「众位<435>,我看<2334>(5719){<3754>}这次行船<4144>,不<3756>但<3441>货物<5413>和<2532>船<4143>要<3195>(5721)受<1510>(5696){<3326>}伤损<5196>,{<2532>}大<4183>遭破坏<2209>,{<235>}连<2532>我们<1473>的性命<5590>也难保。」 | And said<3004>(5723) unto them<846>, Sirs<435>, I perceive<2334>(5719) that<3754> this voyage<4144> will be<3195>(5721)<1510>(5705) with<3326> hurt<5196> and<2532> much<4183> damage<2209>, not<3756> only<3440> of the lading<5414> and<2532> ship<4143>, but<235> also<2532> of our<2257> lives<5590>. {hurt: or, injury} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:11 | 但<1161>百夫长<1543>信从<3982>(5712)掌船<2942>的和<2532>船主<3490>,{<3123>}{<2228>}不信从<5259>保罗<3972>所说<3004>(5746)的。 | Nevertheless<1161> the centurion<1543> believed<3982>(5712) the master<2942> and<2532> the owner of the ship<3490>, more<3123> than<2228> those things which were spoken<3004>(5746) by<5259> Paul<3972>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:12 | 且<1161>因在这海口<3040>过<4314>冬<3915>{<5225>}{(5723)}不便<428>,船上的人就多半<4183>说<1012><5087>(5668),不如开船离开<321>(5683)这地方<1564>,或者<1487><4458>能<1410>(5739)到<2658>(5660){<1519>}菲尼基<5405>过冬<3914>(5658)。菲尼基是克里特<2914>的一个海口<3040>,一面朝<991>(5723){<2596>}东北<3047>,{<2532>}{<2596>}一面朝东南<5566>。 | And<1161> because<5225><0> the haven<3040> was<5225>(5723) not commodious<428> to<4314> winter in<3915>, the more part<4119> advised<1012><5087>(5639) to depart<321>(5683) thence also<2547>, if<1513> by any means<4458> they might<1410>(5739) attain<2658>(5660) to<1519> Phenice<5405>, and there to winter<3914>(5658); which is an haven<3040> of Crete<2914>, and lieth<991>(5723) toward<2596> the south west<3047> and<2532><2596> north west<5566>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:13 | {<1161>}这时,微微起了<5285>(5660)南风<3558>,他们以为<1380>(5660)得<2902>(5760)意<4286>,就起了<142>(5660)锚,贴近<788>克里特<2914>行去<3881>(5708)。 | And<1161> when the south wind<3558> blew softly<5285>(5660), supposing<1380>(5660) that they had obtained<2902>(5760) their purpose<4286>, loosing<142>(5660) thence , they sailed<3881>(5711) close by<788> Crete<2914>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:14 | {<1161>}不<3756>多<4183>几时{<3326>},狂<5189>风<417>从岛上扑下来<906>(5656){<2596>}{<846>};那风名叫<2564>(5746)「友拉革罗<2148>」。 | But<1161> not<3756> long<4183> after<3326> there arose<906>(5627) against<2596> it<846> a tempestuous<5189> wind<417>, called<2564>(5746) Euroclydon<2148>. {arose: or, beat} | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:15 | {<1161>}船<4143>被风抓住<4884>(5685),{<2532>}敌<1410>(5740)不<3361>住<503>(5721)风<417>,我们就任<1929>(5660)风刮去<5342>(5712)。 | And<1161> when the ship<4143> was caught<4884>(5685), and<2532> could<1410>(5740) not<3361> bear up into<503>(5721) the wind<417>, we let her drive<1929>(5631)<5342>(5712). | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:16 | {<1161>}贴着一个<5100>小岛<3519>的背风岸奔行<5295>(5660),那岛名叫<2564>(5746)高大<2802>,{<3433>}{<2480>}{(5656)}在那里仅仅收住了<4031><1096>(5664)小船<4627>。 | And<1161> running under<5295>(5631) a certain<5100> island<3519> which is called<2564>(5746) Clauda<2802>, we had<2480><0> much<3433> work<2480>(5656) to come by<4031><1096>(5635) the boat<4627>: | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:17 | {<3739>}既然把小船拉上来<142>(5660),就用缆索<996>{<5530>}{(5708)}捆绑<5269>(5723)船<4143>底,又<5037>恐<3361>怕<5399>(5746)在<1519>赛耳底沙滩<4950>上搁了浅<1601>(5661),就落下<5465>(5660)篷<4632>来,{<3779>}任船飘去<5342>(5712)。 | Which<3739> when they had taken up<142>(5660), they used<5530>(5711) helps<996>, undergirding<5269>(5723) the ship<4143>; and<5037>, fearing<5399>(5740) lest<3361> they should fall<1601>(5632) into<1519> the quicksands<4950>, strake<5465>(5660) sail<4632>, and so<3779> were driven<5342>(5712). | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:18 | {<1161>}我们<1473>被风浪<5492>(5746)逼得甚急<4971>,第二<1836>天众人就把货物抛在海里{<1546>}{<4160>}{(5710)}。 | And<1161> we<2257> being exceedingly<4971> tossed with a tempest<5492>(5746), the next<1836> day they lightened the ship<1546><4160>(5710); | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:19 | {<2532>}到第三<5154>天,他们又亲手<849>把船<4143>上的器具<4631>抛弃了<4496>(5656)。 | And<2532> the third<5154> day we cast out<4496>(5656) with our own hands<849> the tackling<4631> of the ship<4143>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:20 | {<1161>}{<3383>}太阳<2246>和<3383>星辰<798>{<1909>}多<4183>日<2250>不显露<2014>(5723),又<5037>有狂风大浪{<3756>}{<3641>}<5494>催逼<1945>(5740),我们<1473>得救<4982>(5745)的指望<1680>就<3063>都<3956>绝了<4014>(5712)。 | And<1161> when neither<3383> sun<2246> nor<3383> stars<798> in<1909> many<4119> days<2250> appeared<2014>(5723), and<5037> no<3756> small<3641> tempest<5494> lay on<1945>(5740) us , all<3956> hope<1680> that we<2248> should be saved<4982>(5745) was<4014><0> then<3063> taken away<4014>(5712). | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:21 | {<5037>}众人{<5225>}{(5723)}多日<4183>没有吃<776><5119>甚么,保罗<3972>就出来站<2476>(5685)在<1722>他们<846>中间<3319>,说<3004>(5656):「众位<5599><435>,你们本该<1163>(5707)<3303>听<3980>(5660)我<1473>的话,不<3361>离开<321>(5745){<575>}克里特<2914>,{<5037>}免得遭<2770>(5658)这样<3778>的伤损<5196>{<2532>}破坏<2209>。 | But<1161> after<5225>(5723) long<4183> abstinence<776><5119> Paul<3972> stood forth<2476>(5685) in<1722> the midst<3319> of them<846>, and said<2036>(5627), Sirs<5599><435>, ye should<1163>(5713)<3303> have hearkened<3980>(5660) unto me<3427>, and not<3361> have loosed<321>(5745) from<575> Crete<2914>, and<5037> to have gained<2770>(5658) this<5026> harm<5196> and<2532> loss<2209>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:22 | {<2532>}现在<3568>我还劝<3867>(5719)你们<4771>放心<2114>(5721),{<1063>}你们<4771>的{<1537>}性命<5590>一个也不<3762>{<1510>}{(5695)}失丧<580>,惟独<4133>失丧这船<4143>。 | And<2532> now<3569> I exhort<3867>(5719) you<5209> to be of good cheer<2114>(5721): for<1063> there shall be<2071>(5704) no<3762> loss<580> of any man's life<5590> among<1537> you<5216>, but<4133> of the ship<4143>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:23 | 因<1063>我所<3739>属<1510>(5719){<1473>}{<2532>}所<3739>事奉<3000>(5719)的 神<2316>,他的使者<32>昨{<3778>}夜<3571>站在<3936>(5656)我<1473>旁边,说<3004>(5723): | For<1063> there stood by<3936>(5627) me<3427> this<5026> night<3571> the angel<32> of God<2316>, whose<3739> I am<1510>(5748), and<2532> whom<3739> I serve<3000>(5719), | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:24 | 『保罗<3972>,不要<3361>害怕<5399>(5744),你<4771>必定<1163>(5719){<3936>}{(5658)}站在该撒<2541>面前,{<2400>}并且<2532>与你<4771>同<3326>船<4126>(5723)的人, 神<2316>都<3956>赐给<5483>(5763)你<4771>了。』 | Saying<3004>(5723), Fear<5399>(5737) not<3361>, Paul<3972>; thou<4571> must<1163>(5748) be brought before<3936>(5629) Caesar<2541>: and<2532>, lo<2400>(5628), God<2316> hath given<5483>(5766) thee<4671> all<3956> them that sail<4126>(5723) with<3326> thee<4675>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:25 | 所以<1352>众位<435>可以放心<2114>(5720),{<1063>}我信<4100>(5719) 神<2316>{<3754>}他怎样<5158>对我<1473>说<2980>(5769),事情{<3779>}也要怎样<2596><3739>成就<1510>(5695)。 | Wherefore<1352>, sirs<435>, be of good cheer<2114>(5720): for<1063> I believe<4100>(5719) God<2316>, that<3754> it<3779> shall be<2071>(5704) even<2596><3739> as<5158> it was told<2980>(5769) me<3427>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:26 | 只是<1161>我们<1473>必<1163>(5719)要撞在<1601>(5658)一个<5100>岛<3520>上<1519>。」 | Howbeit<1161> we<2248> must<1163>(5748) be cast<1601>(5629) upon<1519> a certain<5100> island<3520>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:27 | {<1161>}{<5613>}到了<1096>(5662)第十四<5065>天夜间<3571>,{<1473>}船在<1722>亚得里亚<99>海飘来飘去<1308>(5746)。约到<2596>半夜<3319><3571>,水手<3492>以为<5282>(5707){<846>}渐近<4317>(5721){<5100>}旱地<5561>, | But<1161> when<5613> the fourteenth<5065> night<3571> was come<1096>(5633), as we<2257> were driven up and down<1308>(5746) in<1722> Adria<99>, about<2596> midnight<3319><3571> the shipmen<3492> deemed<5282>(5707) that they<846> drew near<4317>(5721) to some<5100> country<5561>; | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:28 | {<2532>}就探深浅<1001>(5660),{<2147>}{(5656)}探得有十二{<1501>}丈<3712>;{<1161>}稍<1024>往前行<1339>(5660),又<3825>探深浅<1001>(5660),{<2532>}探得{<2147>}{(5656)}有九<1178>丈<3712>。 | And<2532> sounded<1001>(5660), and found<2147>(5627) it twenty<1501> fathoms<3712>: and<1161> when they had gone<1339>(5660) a little further<1024>, they sounded<1001>(5660) again<3825>, and<2532> found<2147>(5627) it fifteen<1178> fathoms<3712>. | C注释 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:29 | {<5037>}恐怕<5399>(5746){<3361>}撞在<1601>(5661){<4225>}{<2596>}石头<5117><5138>上,就从船尾<4403>抛<4496>(5660)下<1537>四个<5064>锚<45>,盼望<2172>(5708)<1096>(5664)天亮<2250>。 | Then<5037> fearing<5399>(5740) lest<3381><4458> we should have fallen<1601>(5632)(5625)<1601>(5632) upon<1519> rocks<5117><5138>, they cast<4496>(5660) four<5064> anchors<45> out of<1537> the stern<4403>, and wished<2172>(5711)<1096>(5635) for the day<2250>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:30 | {<1161>}水手<3492>想要<2212>(5723)逃<5343>(5658)出<1537>船<4143>去,{<2532>}把小船<4627>放在<5465>(5660)海<2281>里<1519>,假作<4392>要<3195>(5723)从<1537>船头<4408>抛<1614>(5721)锚<45>的样子<5613>。 | And<1161> as the shipmen<3492> were about<2212>(5723) to flee<5343>(5629) out of<1537> the ship<4143>, when<2532> they had let down<5465>(5660) the boat<4627> into<1519> the sea<2281>, under colour<4392> as though<5613> they would<3195>(5723) have cast<1614>(5721) anchors<45> out of<1537> the foreship<4408>, | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:31 | 保罗<3972>对百夫长<1543>和<2532>兵丁<4757>说<3004>(5656):「这些<3778>人若<1437>不<3361>等<3306>(5661)在<1722>船<4143>上,你们<4771>必不能<3756><1410>(5736)得救<4982>(5683)。」 | Paul<3972> said<2036>(5627) to the centurion<1543> and<2532> to the soldiers<4757>, Except<3362> these<3778> abide<3306>(5661) in<1722> the ship<4143>, ye<5210> cannot<3756><1410>(5736) be saved<4982>(5683). | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:32 | 于是<5119>兵丁<4757>砍断<609>(5656)小船<4627>的绳子<4979>,{<2532>}由<1439>(5656)它<846>飘去<1601>(5658)。 | Then<5119> the soldiers<4757> cut off<609>(5656) the ropes<4979> of the boat<4627>, and<2532> let<1439>(5656) her<846> fall off<1601>(5629). | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:33 | {<1161>}天<2250>渐亮<1096>(5738)<3195>(5707)的时候<891><3739>,保罗<3972>劝<3870>(5707)众人<537>都吃<3335>(5658)饭<5160>,说<3004>(5723):「你们悬望<4328>(5723)忍<1300>(5719)饿<777>不<3367>吃<4355>(5671)甚么,已经{<4594>}十四<5065>天<2250>了。 | And<1161> while<891><3739> the day<2250> was coming<1096>(5738) on<3195>(5707), Paul<3972> besought<3870>(5707) them all<537> to take<3335>(5629) meat<5160>, saying<3004>(5723), This day<4594> is the fourteenth<5065> day<2250> that ye have tarried<4328>(5723) and continued<1300>(5719) fasting<777>, having taken<4355>(5642) nothing<3367>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:34 | 所以<1352>我劝<3870>(5719)你们<4771>吃<3335>(5658)饭<5160>,{<1063>}这<3778>是<5225>(5719)关乎<4314>你们<5212>救命<4991>的事;因为<1063>你们<4771>各人<3762>连一根头发<2359>也不至于损坏<622>(5698){<575>}{<2776>}。」 | Wherefore<1352> I pray<3870>(5719) you<5209> to take<4355>(5629) some meat<5160>: for<1063> this<5124> is<5225>(5719) for<4314> your<5212> health<4991>: for<1063> there shall<4098><0> not<3762><0> an hair<2359> fall<4098>(5695) from<1537> the head<2776> of any<3762> of you<5216>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:35 | {<1161>}保罗说了<3004>(5660)这话<3778>,{<2532>}就拿<2983>(5660)着饼<740>,在<1799>众人<3956>面前祝谢了<2168>(5656) 神<2316>,{<2532>}擘开<2806>(5660){<757>}{(5668)}吃<2068>(5721)。 | And<1161> when he had thus<5023> spoken<2036>(5631),<2532> he took<2983>(5631) bread<740>, and gave thanks<2168>(5656) to God<2316> in presence<1799> of them all<3956>: and<2532> when he had broken<2806>(5660) it , he began<756>(5662) to eat<2068>(5721). | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:36 | 于是<1161>他们<846>都<3956><1096>(5666)放下心<2115>,也<2532>就吃<4355>(5668)了{<5160>}。 | Then<1161> were<1096><0> they<846><1096>(5637) all<3956> of good cheer<2115>, and they<4355><0> also<2532> took<4355>(5639) some meat<5160>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:37 | {<1161>}我们在<1510>(5710)船<4143>上<1722>的共有<3956>二百<1250>七<1440>十六<1803>个人<5590>。 | And<1161> we were<2258>(5713) in all<3956> in<1722> the ship<4143> two hundred<1250> threescore<1440> and sixteen<1803> souls<5590>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:38 | {<1161>}他们吃<5160>饱<2880>(5685)了,就把船上的麦子<4621>抛在<1544>(5734)海<2281>里<1519>,为要叫船<4143>轻<2893>(5707)一点。 | And<1161> when they had eaten<5160> enough<2880>(5685), they lightened<2893>(5707) the ship<4143>, and cast out<1544>(5734) the wheat<4621> into<1519> the sea<2281>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:39 | 「{<1161>}到了<3753><1096>(5662)天亮<2250>,他们不<3756>认识<1921>(5707)那地方<1093>,但<1161>见<2657>(5707)一个<5100>海湾<2859>,有<2192>(5723)岸<123>可登,就商议<1011>(5710){<1487>}能<1410>(5739)把船<4143>拢<1856>(5658)进<1519>{<3739>}去不能。 | And<1161> when<3753> it was<1096>(5633) day<2250>, they knew<1921>(5707) not<3756> the land<1093>: but<1161> they discovered<2657>(5707) a certain<5100> creek<2859> with<2192>(5723) a shore<123>, into<1519> the which<3739> they were minded<1011>(5662), if<1487> it were possible<1410>(5739), to thrust in<1856>(5658) the ship<4143>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:40 | 于是<2532>砍断<4014>(5660)缆索<45>,弃锚<1439>(5707)在<1519>海<2281>里;{<260>}同时也松开<447>(5660)舵<2202>绳<4079>,{<2532>}拉起<1869>(5660)头篷<736>,顺着<2722>(5707)风<4154>(5723)向<1519>岸<123>行去。 | And<2532> when they had taken up<4014>(5631) the anchors<45>, they committed<1439>(5707) themselves unto<1519> the sea<2281>, and<260> loosed<447>(5631) the rudder<4079> bands<2202>, and<2532> hoised up<1869>(5660) the mainsail<736> to the wind<4154>(5723), and made<2722>(5707) toward<1519> shore<123>. {taken...: or, cut the anchors, they left them in the sea} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:41 | 但<1161>遇着<4045>(5660)两水<1337>夹流的<1519>地方<5117>,就把船<3491>搁了浅<2027>(5656);{<2532>}船头<4408><3303>胶住<2043>(5660){<3306>}{(5656)}不动<761>,{<1161>}船尾<4403>被<5259>浪<2949>的猛力<970>冲坏<3089>(5712)。 | And<1161> falling<4045>(5631) into<1519> a place<5117> where two seas met<1337>, they ran<2027><0> the ship<3491> aground<2027>(5656); and<2532> the forepart<4408><3303> stuck fast<2043>(5660), and remained<3306>(5656) unmoveable<761>, but<1161> the hinder part<4403> was broken<3089>(5712) with<5259> the violence<970> of the waves<2949>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
27:42 | {<1161>}兵丁<4757>的意思<1012>要<1096>(5662)把{<2443>}囚犯<1202>杀了<615>(5661),恐怕有<3361><5100>游水<1579>(5660)脱逃<1309>(5661)的。 | And<1161> the soldiers<4757>' counsel<1012> was<1096>(5633) to<2443> kill<615>(5725) the prisoners<1202>, lest<3361> any of them<5100> should swim out<1579>(5660), and escape<1309>(5630). | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:43 | 但<1161>百夫长<1543>要<1014>(5740)救<1295>(5658)保罗<3972>,不准<2967>(5656)他们<846>任意<1013>而行,就<5037>吩咐<2753>(5656)会<1410>(5740)游水<2860>(5721)的,跳下水<641>(5660)去先<4413>上<1826>(5721){<1909>}岸<1093>; | But<1161> the centurion<1543>, willing<1014>(5740) to save<1295>(5658) Paul<3972>, kept<2967>(5656) them<846> from their purpose<1013>; and<5037> commanded<2753>(5656) that they which could<1410>(5740) swim<2860>(5721) should cast<641>(5660) themselves first<4413> into the sea , and get<1826>(5750) to<1909> land<1093>: | 注释 串珠 原文 典藏 |
27:44 | {<2532>}其余的<3062>人<3739><3303>可以用{<1909>}板子<4548>或{<1161>}{<575>}{<3739>}船<4143><5100>上<1909>的零碎东西上岸。{<2532>}这样<3779>{<1096>}{(5662)},众人<3956>都得了救<1295>(5683),上了<1909>岸<1093>。 | And<2532> the rest<3062>, some<3739><3303> on<1909> boards<4548>, and<1161> some<3739> on<1909> broken pieces of<575> the ship<4143><5100>. And<2532> so<3779> it came to pass<1096>(5633), that they escaped<1295><0> all<3956> safe<1295>(5683) to<1909> land<1093>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |