章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
37:1 | 比撒列<01212>用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}柜<0727>,长<0753>二肘<0520>半<02677>,宽<07341>一肘<0520>半<02677>,高<06967>一肘<0520>半<02677>。 | And Bezaleel<01212> made<06213>(8799) the ark<0727> of shittim<07848> wood<06086>: two cubits<0520> and a half<02677> was the length<0753> of it, and a cubit<0520> and a half<02677> the breadth<07341> of it, and a cubit<0520> and a half<02677> the height<06967> of it: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:2 | 里<04480><01004>外<04480><02351>包<06823>(8762)上<09001>精<02889>金<02091>,四围<05439>镶上<06213>(8799)金<02091>牙边<02213>, | And he overlaid<06823>(8762) it with pure<02889> gold<02091> within<01004> and without<02351>, and made<06213>(8799) a crown<02213> of gold<02091> to it round about<05439>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:3 | 又铸<03332>(8799){<09001>}四个<0702>金<02091>环<02885>,安在<05921>柜的四<0702>脚<06471>上:{<05921>}这<0259>边<06763>两<08147>环<02885>,{<05921>}那<08145>边<06763>两<08147>环<02885>。 | And he cast<03332>(8799) for it four<0702> rings<02885> of gold<02091>, to be set by the four<0702> corners<06471> of it; even two<08147> rings<02885> upon the one<0259> side<06763> of it, and two<08147> rings<02885> upon the other<08145> side<06763> of it. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:4 | 用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799)两根杠<0905>,用金<02091>包裹<06823>(8762){<0853>}。 | And he made<06213>(8799) staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlaid<06823>(8762) them with gold<02091>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:5 | 把<0853>杠<0905>穿<0935>(8686)在<05921>柜<0727>旁<06763>的环内<09002><02885>,以便抬<09001><05375>(8800){<0853>}柜<0727>。 | And he put<0935>(8686) the staves<0905> into the rings<02885> by the sides<06763> of the ark<0727>, to bear<05375>(8800) the ark<0727>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:6 | 用精<02889>金<02091>做<06213>(8799)施恩座<03727>,长<0753>二肘<0520>半<02677>,宽<07341>一肘<0520>半<02677>。 | And he made<06213>(8799) the mercy seat<03727> of pure<02889> gold<02091>: two cubits<0520> and a half<02677> was the length<0753> thereof, and one cubit<0520> and a half<02677> the breadth<07341> thereof. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:7 | {<06213>}{(8799)}用金子<02091>锤出<04749>两个<08147>基路伯<03742>来,安<06213>(8804){<0853>}在施恩座<03727>的两<04480><08147>头<07098>, | And he made<06213>(8799) two<08147> cherubims<03742> of gold<02091>, beaten out of one piece<04749> made<06213>(8804) he them, on the two<08147> ends<07098> of the mercy seat<03727>; {on...: or, out of, etc} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:8 | 这<04480><02088>头<04480><07098>做一个<0259>基路伯<03742>,那<04480><02088>头<04480><07098>做一个<0259>基路伯<03742>,{<06213>}{(8804)}{<0853>}二基路伯<03742>接连一块<04480>,在施恩座<03727>的两<04480><08147>头<07098>(8675)<07098>。 | One<0259> cherub<03742> on the end<07098> on this side, and another<0259> cherub<03742> on the other end<07098> on that side: out of the mercy seat<03727> made<06213>(8804) he the cherubims<03742> on the two<08147> ends<07098>(8675)<07099> thereof. {on the end: or, out of, etc} {on the other end: or, out of, etc} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:9 | 二基路伯<03742>{<01961>}{(8799)}高<09001><04605>张<06566>(8802)翅膀<03671>,{<09002>}{<03671>}遮掩<05526>(8802){<05921>}施恩座<03727>;基路伯<03742>是<01961>(8804)脸<06440>{<0376>}对<0413>脸{<0251>},朝着<0413>{<06440>}施恩座<03727>。 | And the cherubims<03742> spread out<06566>(8802) their wings<03671> on high<04605>, and covered<05526>(8802) with their wings<03671> over the mercy seat<03727>, with their faces<06440> one<0376> to another<0251>; even to the mercy seatward<03727> were the faces<06440> of the cherubims<03742>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:10 | 他用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}一张桌子<07979>,长<0753>二肘<0520>,宽<07341>一肘<0520>,高<06967>一肘<0520>半<02677>, | And he made<06213>(8799) the table<07979> of shittim<07848> wood<06086>: two cubits<0520> was the length<0753> thereof, and a cubit<0520> the breadth<07341> thereof, and a cubit<0520> and a half<02677> the height<06967> thereof: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:11 | 又包<06823>(8762)上<0853>精<02889>金<02091>,四围<05439>镶<06213>(8799)上<09001>金<02091>牙边<02213>。 | And he overlaid<06823>(8762) it with pure<02889> gold<02091>, and made<06213>(8799) thereunto a crown<02213> of gold<02091> round about<05439>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
37:12 | 桌子<09001>的四围<05439>各做<06213>(8799)一掌宽<02948>的横梁<04526>,横梁<09001><04526>上<05439>镶着<06213>(8799)金<02091>牙边<02213>, | Also he made<06213>(8799) thereunto a border<04526> of an handbreadth<02948> round about<05439>; and made<06213>(8799) a crown<02213> of gold<02091> for the border<04526> thereof round about<05439>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:13 | 又铸了<03332>(8799){<09001>}四个<0702>金<02091>环<02885>,安<05414>(8799){<0853>}{<02885>}在<05921>桌子<0834>四<09001><0702>脚<07272>的四<0702>角<06285>上。 | And he cast<03332>(8799) for it four<0702> rings<02885> of gold<02091>, and put<05414>(8799) the rings<02885> upon the four<0702> corners<06285> that were in the four<0702> feet<07272> thereof. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
37:14 | 安环子<02885>的地方是<01961>(8804)挨近<09001><05980>横梁<04526>,可以穿<01004>杠<09001><0905>抬<09001><05375>(8800){<0853>}桌子<07979>。 | Over against<05980> the border<04526> were the rings<02885>, the places<01004> for the staves<0905> to bear<05375>(8800) the table<07979>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:15 | 他用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}两根杠<0905>,用金<02091>包裹<06823>(8762){<0853>},以便抬<09001><05375>(8800){<0853>}桌子<07979>; | And he made<06213>(8799) the staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlaid<06823>(8762) them with gold<02091>, to bear<05375>(8800) the table<07979>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:16 | 又用精<02889>金<02091>做<06213>(8799){<0853>}桌子<07979>上<05921>的器皿<03627>,就是<0834>{<0853>}盘子<07086>、{<0853>}调羹<03709>,并<0853>奠<05258>(8714)酒{<09002>}的<0834>瓶<07184>和<0853>爵<04518>。 | And he made<06213>(8799) the vessels<03627> which were upon the table<07979>, his dishes<07086>, and his spoons<03709>, and his bowls<04518>, and his covers<07184> to cover<05258>(8714) withal<02004>, of pure<02889> gold<02091>. {to cover...: or, to pour out withal} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:17 | 他用精<02889>金<02091>做<06213>(8799){<0853>}一个灯台<04501>;{<06213>}{(8804)}这<0853>灯台<04501>的座<03409>和干<07070>,与杯<01375>、球<03730>、花<06525>,都是<01961>接连一块<04480>锤出来的<04749>。 | And he made<06213>(8799) the candlestick<04501> of pure<02889> gold<02091>: of beaten work<04749> made<06213>(8804) he the candlestick<04501>; his shaft<03409>, and his branch<07070>, his bowls<01375>, his knops<03730>, and his flowers<06525>, were of the same: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:18 | 灯台两旁<04480><06654>杈出<03318>(8802)六个<08337>枝子<07070>:这<0259>旁<04480><06654>三个<07969>{<07070>}{<04501>},那<08145>旁<04480><06654>三<07969>个{<07070>}{<04501>}。 | And six<08337> branches<07070> going out<03318>(8802) of the sides<06654> thereof; three<07969> branches<07070> of the candlestick<04501> out of the one<0259> side<06654> thereof, and three<07969> branches<07070> of the candlestick<04501> out of the other<08145> side<06654> thereof: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:19 | 这旁每<0259>枝<09002><07070>上有三个<07969>杯<01375>,形状像杏花<08246>(8794),有球<03730>有花<06525>;那旁每<0259>枝<09002><07070>上也有三个<07969>杯<01375>,形状像杏花<08246>(8794),有球<03730>有花<06525>。从<04480>灯台<04501>杈出来的<03318>(8802)六个<09001><08337>枝子<07070>都是如此<03651>。 | Three<07969> bowls<01375> made after the fashion of almonds<08246>(8794) in one<0259> branch<07070>, a knop<03730> and a flower<06525>; and three<07969> bowls<01375> made like almonds<08246>(8794) in another<0259> branch<07070>, a knop<03730> and a flower<06525>: so throughout the six<08337> branches<07070> going out<03318>(8802) of the candlestick<04501>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:20 | 灯台<09002><04501>上有四个<0702>杯<01375>,形状像杏花<08246>(8794),有球<03730>有花<06525>。 | And in the candlestick<04501> were four<0702> bowls<01375> made like almonds<08246>(8794), his knops<03730>, and his flowers<06525>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:21 | 灯台每两个<08147>枝子<07070>以下<08478>有球<03730>,{<04480>}{<08147>}{<07070>}{<08478>}{<03730>}{<04480>}{<08147>}{<07070>}{<08478>}{<03730>}与枝子接连一块<04480>;灯台杈出的<03318>(8802)六个<09001><08337>枝子<07070>都是如此{<04480>}。 | And a knop<03730> under two<08147> branches<07070> of the same, and a knop<03730> under two<08147> branches<07070> of the same, and a knop<03730> under two<08147> branches<07070> of the same, according to the six<08337> branches<07070> going out<03318>(8802) of it. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
37:22 | 球<03730>和枝子<07070>是<01961>(8804)接连一块<04480>,都<03605>是一块<0259>精<02889>金<02091>锤出来的<04749>。 | Their knops<03730> and their branches<07070> were of the same: all of it was one<0259> beaten work<04749> of pure<02889> gold<02091>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:23 | 用精<02889>金<02091>做<06213>(8799){<0853>}灯台的七个<07651>灯盏<05216>,并灯台的蜡剪<04457>和蜡花盘<04289>。 | And he made<06213>(8799) his seven<07651> lamps<05216>, and his snuffers<04457>, and his snuffdishes<04289>, of pure<02889> gold<02091>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:24 | 他用精<02889>金<02091>一他连得<03603>做<06213>(8804)灯台<0853>和<0853>灯台的一切<03605>器具<03627>。 | Of a talent<03603> of pure<02889> gold<02091> made<06213>(8804) he it, and all the vessels<03627> thereof. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:25 | 他用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}香<07004>坛<04196>,是四方的<07251>(8803),长<0753>一肘<0520>,宽<07341>一肘<0520>,高<06967>二肘<0520>,坛的四角<07161>{<01961>}{(8804)}与坛接连一块<04480>; | And he made<06213>(8799) the incense<07004> altar<04196> of shittim<07848> wood<06086>: the length<0753> of it was a cubit<0520>, and the breadth<07341> of it a cubit<0520>; it was foursquare<07251>(8803); and two cubits<0520> was the height<06967> of it; the horns<07161> thereof were of the same. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:26 | 又用精<02889>金<02091>把<0853>坛的上面<01406>与<0853>坛的四面<07023><05439>并<0853>坛的四角<07161>包裹<06823>(8762),又在坛的四围<05439>镶<06213>(8799)上<09001>金<02091>牙边<02213>。 | And he overlaid<06823>(8762) it with pure<02889> gold<02091>, both the top<01406> of it, and the sides<07023> thereof round about<05439>, and the horns<07161> of it: also he made<06213>(8799) unto it a crown<02213> of gold<02091> round about<05439>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:27 | 做<06213>(8804){<09001>}两个<08147>金<02091>环<02885>,安在牙子<09001><02213>边以下<04480><08478>,在<05921>坛的两<08147>旁<06763>、两根<08147>横撑<06654>上<05921>,作为穿<09001><01004>杠<09001><0905>的用处,以便抬<09001><05375>(8800)坛<0853>{<09002>}。 | And he made<06213>(8804) two<08147> rings<02885> of gold<02091> for it under the crown<02213> thereof, by the two<08147> corners<06763> of it, upon the two<08147> sides<06654> thereof, to be places<01004> for the staves<0905> to bear<05375>(8800) it withal. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
37:28 | 用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}杠<0905>,用金<02091>包裹<06823>(8762){<0853>}。 | And he made<06213>(8799) the staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlaid<06823>(8762) them with gold<02091>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
37:29 | 又按做香<07543>(8802)之法<04639>做<06213>(8799){<0853>}圣<06944>膏<04888>油<08081>和<0853>馨香料<05561>的净<02889>香<07004>。 | And he made<06213>(8799) the holy<06944> anointing<04888> oil<08081>, and the pure<02889> incense<07004> of sweet spices<05561>, according to the work<04639> of the apothecary<07543>(8802). | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |