版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路加福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1{<1161>}正当<1722><846><2540>,有人<5100>{<3918>}{(5707)}将{<4012>}{<3739>}彼拉多<4091>使加利利人<1057>的血<129>搀杂<3396>(5656)<3326>他们<846>祭物<2378>中的事告诉<518>(5723)耶稣{<846>}。<1161> There were present<3918>(5713) at<1722> that season<846><2540> some<5100> that told<518>(5723) him<846> of<4012> the Galilaeans<1057>, whose<3739> blood<129> Pilate<4091> had mingled<3396>(5656) with<3326> their<846> sacrifices<2378>.注释 串珠 原文 典藏
13:2{<2532>}耶稣{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5656):「你们以为<1380>(5719){<3754>}这些<3778>加利利人<1057><3844><3956>加利利人<1057>更有<1096>(5662)<268>,所以<3754><3958>(5758)<3778>害吗?And<2532> Jesus<2424> answering<611>(5679) said<2036>(5627) unto them<846>, Suppose ye<1380>(5719) that<3754> these<3778> Galilaeans<1057> were<1096>(5633) sinners<268> above<3844> all<3956> the Galilaeans<1057>, because<3754> they suffered<3958>(5754) such things<5108>?注释 串珠 原文 典藏
13:3我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不是的<3780>!{<235>}你们若<1437><3361>悔改<3340>(5725),都<3956>要如此<3668>灭亡<622>(5698)I tell<3004>(5719) you<5213>, Nay<3780>: but<235>, except<3362> ye repent<3340>(5725), ye shall<622><0> all<3956> likewise<5615> perish<622>(5698).注释 串珠 原文 典藏
13:4{<2228>}从前{<1722>}西罗亚<4611><4444>倒塌<4098>(5656)了{<1909>}{<3739>},{<2532>}压死<615>(5656){<846>}{<1565>}十八<1177a>个人;你们以为<1380>(5719){<3754>}那些<846>人比<3844>一切<3956><2730>(5723)在耶路撒冷<2414>的人<444>更{<1096>}{(5662)}有罪<3781>吗?Or<2228> those<1565> eighteen<1176><2532><3638>, upon<1909> whom<3739> the tower<4444> in<1722> Siloam<4611> fell<4098>(5627), and<2532> slew<615>(5656) them<846>, think ye<1380>(5719) that<3754> they<3778> were<1096>(5633) sinners<3781> above<3844> all<3956> men<444> that dwelt<2730>(5723) in<1722> Jerusalem<2419>? {sinners: or, debtors}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:5我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不是的<3780>!{<235>}你们若<1437><3361>悔改<3340>(5725),都<3956>要如此<5615>灭亡<622>(5698)!」I tell<3004>(5719) you<5213>, Nay<3780>: but<235>, except<3362> ye repent<3340>(5725), ye shall<622><0> all<3956> likewise<3668> perish<622>(5698).注释 串珠 原文 典藏
13:6于是<1161>用{<3778>}比喻<3850><3004>(5707):「一个人<5100><2192>(5707)一棵无花果树<4808><5452>(5772)<1722>{<846>}葡萄园<290>里。{<2532>}他来到<2064>(5656){<1722>}树{<846>}前找<2212>(5723)果子<2590>,却<2532><2147>(5656)不着<3756>He spake<3004>(5707) also<1161> this<5026> parable<3850>; A certain<5100> man had<2192>(5707) a fig tree<4808> planted<5452>(5772) in<1722> his<846> vineyard<290>; and<2532> he came<2064>(5627) and sought<2212>(5723) fruit<2590> thereon<1722><846>, and<2532> found<2147>(5627) none<3756>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:7<1161><4314>管园的<289><3004>(5656):『看哪<2400>,我这三<5140><2094>来到<2064>(5736){<1722>}这<3778>无花果树<4808>前{<575>}{<3739>}找<2212>(5723)果子<2590>,竟<2532><2147>(5719)不着<3756>。{<3767>}把它<846>砍了<1581>(5657)吧,何必<2444>{<2532>}白占<2673>(5719)地土<1093>呢!』Then<1161> said he<2036>(5627) unto<4314> the dresser of his vineyard<289>, Behold<2400>(5628), these three<5140> years<2094> I come<2064>(5736) seeking<2212>(5723) fruit<2590> on<1722> this<5026> fig tree<4808>, and<2532> find<2147>(5719) none<3756>: cut<1581><0> it<846> down<1581>(5657); why<2444><2532> cumbereth<2673>(5719) it<846> the ground<1093>?注释 串珠 字典 原文 典藏
13:8{<1161>}管园的{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5719):『主<2962>啊,今<3778><2094><2532>留着<863>(5657){<846>},等<2193>{<3755>}我周围<4012>{<846>}掘开土<4626>(5661),{<2532>}加上<906>(5661)<2874>And<1161> he answering<611>(5679) said<3004>(5719) unto him<846>, Lord<2962>, let<863><0> it<846> alone<863>(5628) this<5124> year<2094> also<2532>, till<2193><3755> I shall dig<4626>(5661) about<4012> it<846>, and<2532> dung<906>(5632)<2874> it :注释 串珠 原文 典藏
13:9{<3303>}以后<1519><3195>(5723)<2579><4160>(5661)果子<2590>便罢,不然<1487><1161><3361><1065>再把它<846>砍了<1581>(5692)。』」And if<2579><3303> it bear<4160>(5661) fruit<2590>, well : and if not<1490>, then after that<1519><3195>(5723) thou shalt cut<1581><0> it<846> down<1581>(5692).注释 串珠 原文 典藏
13:10{<1161>}{<1722>}安息日<4521>,耶稣在<1722>{<1520>}会堂<4864>里{<1510>}{(5707)}教训<1321>(5723)人。And<1161> he was<2258>(5713) teaching<1321>(5723) in<1722> one<3391> of the synagogues<4864> on<1722> the sabbath<4521>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:11{<2532>}{<2400>}有一个女人<1135>被鬼<4151>附着<2192>(5723),病了<769>十八<1177a><2094>,{<2532>}{<1510>}{(5707)}腰弯<4794>(5723)得{<2532>}一点直不起来<3361><1410>(5740)<352>(5658)<1519><3838>And<2532>, behold<2400>(5628), there was<2258>(5713) a woman<1135> which had<2192>(5723) a spirit<4151> of infirmity<769> eighteen<1176><2532><3638> years<2094>, and<2532> was<2258>(5713) bowed together<4794>(5723), and<2532> could<1410>(5740) in<1519> no<3361> wise<3838> lift up<352>(5658) herself .注释 串珠 原文 典藏
13:12{<1161>}耶稣<2424>看见<3708>(5660){<846>},便叫<4377>(5656)过她来,{<2532>}对她<846><3004>(5656):「女人<1135>,你脱离<630>(5769){<4771>}这病<769>了!」And<1161> when Jesus<2424> saw<1492>(5631) her<846>, he called<4377>(5656) her to him , and<2532> said<2036>(5627) unto her<846>, Woman<1135>, thou art loosed<630>(5769) from thine<4675> infirmity<769>.注释 串珠 原文 典藏
13:13于是<2532>用两只手<5495>按着<2007>(5656)<846>;{<2532>}她立刻<3916>直起腰<461>(5681)来,就<2532>归荣耀<1392>(5707)与 神<2316>And<2532> he laid<2007><0> his hands<5495> on<2007>(5656) her<846>: and<2532> immediately<3916> she was made straight<461>(5681), and<2532> glorified<1392>(5707) God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
13:14{<1161>}管会堂的<752>因为<3754>耶稣<2424>在安息日<4521>治病<2323>(5656),就气忿忿地<23>(5723)对众人<3793>{<611>}{(5679)}说<3004>(5707):{<3754>}「有<1510>(5719)<1803><2250>{<1722>}{<3739>}应当<1163>(5719)做工<2038>(5738);{<3767>}{<1722>}那{<846>}六日之内可以来<2064>(5740)求医<2323>(5744),在安息<4521><2250><2532>不可<3361>。」And<1161> the ruler of the synagogue<752> answered<611>(5679) with indignation<23>(5723), because<3754> that Jesus<2424> had healed<2323>(5656) on the sabbath<4521> day, and said<3004>(5707) unto the people<3793>, There are<1526>(5748) six<1803> days<2250> in<1722> which<3739> men ought<1163>(5748) to work<2038>(5738): in<1722> them<5025> therefore<3767> come<2064>(5740) and be healed<2323>(5744), and<2532> not<3361> on the sabbath<4521> day<2250>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:15{<1161>}主<2962>{<611>}{(5675)}{<846>}{<2532>}说<3004>(5656):「假冒为善的人<5273>哪,难道你们<4771>各人<1538>在安息日<4521><3756>解开<3089>(5719){<575>}槽上<5336>的{<846>}牛<1016>、{<2228>}驴<3688>,{<2532>}牵<520>(5660)去饮<4222>(5719)吗?The Lord<2962> then<3767> answered<611>(5662) him<846>, and<2532> said<2036>(5627), Thou hypocrite<5273>, doth<3089><0> not<3756> each one<1538> of you<5216> on the sabbath<4521> loose<3089>(5719) his<846> ox<1016> or<2228> his ass<3688> from<575> the stall<5336>, and<2532> lead him away<520>(5631) to watering<4222>(5719)?注释 串珠 字典 原文 典藏
13:16况且<1161>这女人<3778>本是<1510>(5723)亚伯拉罕<11>的后裔<2364>,{<2400>}被撒但<4567>捆绑<1210>(5656)了{<3739>}这十<1176>{<2532>}八<3638><2094>,不<3756><1163>(5707)在安息<4521><2250>解开<3089>(5683){<575>}她的{<3778>}绑<1199>吗?」And<1161> ought<1163>(5713) not<3756> this woman<5026>, being<5607>(5752) a daughter<2364> of Abraham<11>, whom<3739> Satan<4567> hath bound<1210>(5656), lo<2400>(5628), these eighteen<1176><2532><3638> years<2094>, be loosed<3089>(5683) from<575> this<5127> bond<1199> on the sabbath<4521> day<2250>?注释 串珠 字典 原文 典藏
13:17{<2532>}耶稣{<846>}说<3004>(5723)<3778>话,他<846>的敌人<480>(5740)<3956>惭愧<2617>(5712)了;{<2532>}众人<3956><3793><1909>{<5259>}他<846>所行<1096>(5740)一切<3956>荣耀的<1741>事,就都欢喜<5463>(5707)了。And<2532> when he<846> had said<3004>(5723) these things<5023>, all<3956> his<846> adversaries<480>(5740) were ashamed<2617>(5712): and<2532> all<3956> the people<3793> rejoiced<5463>(5707) for<1909> all<3956> the glorious things<1741> that were done<1096>(5740) by<5259> him<846>.注释 串珠 原文 典藏
13:18{<3767>}耶稣说<3004>(5707):「 神<2316>的国<932>{<1510>}{(5719)}好像<3664>甚么<5101>?{<2532>}我拿甚么<5101>来比较<3666>(5692){<846>}呢?Then<1161> said he<3004>(5707), Unto what<5101> is<2076>(5748) the kingdom<932> of God<2316> like<3664>? and<2532> whereunto<5101> shall I resemble<3666>(5692) it<846>?注释 串珠 原文 典藏
13:19{<1510>}{(5719)}好像<3664>一粒芥菜<4615><2848>,有人<444><2983>(5660){<3739>}去种<906>(5656)<1519>{<1438>}园子<2779>里,{<2532>}长大<837>(5656){<2532>}成<1096>(5662){<1519>}树<1186>,{<2532>}天上<3772>的飞鸟<4071>宿<2681>(5656)<1722><846>的枝<2798>上。」It is<2076>(5748) like<3664> a grain<2848> of mustard seed<4615>, which<3739> a man<444> took<2983>(5631), and cast<906>(5627) into<1519> his<1438> garden<2779>; and<2532> it grew<837>(5656), and<2532> waxed<1096>(5633)<1519> a great<3173> tree<1186>; and<2532> the fowls<4071> of the air<3772> lodged<2681>(5656) in<1722> the branches<2798> of it<846>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:20{<2532>}又<3825><3004>(5656):「我拿甚么<5101>来比<3666>(5692) 神<2316>的国<932>呢?And<2532> again<3825> he said<2036>(5627), Whereunto<5101> shall I liken<3666>(5692) the kingdom<932> of God<2316>?注释 串珠 原文 典藏
13:21好比<3664>{<1510>}{(5719)}面酵<2219>,{<3739>}有妇人<1135>拿来<2983>(5660)<1470>(5656)<1519><5140><4568><224>里,直等<2193><3650>团{<3739>}都发起来<2220>(5681)。」It is<2076>(5748) like<3664> leaven<2219>, which<3739> a woman<1135> took<2983>(5631) and hid<1470>(5656) in<1519> three<5140> measures<4568> of meal<224>, till<2193><3739> the whole<3650> was leavened<2220>(5681).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:22{<2532>}耶稣{<4160>}{(5734)}{<4197>}往<1519>耶路撒冷<2414>去,{<2532>}在所经过<1279>(5708)的{<2596>}各城<4172>{<2532>}各乡<2968>教训<1321>(5723)人。And<2532> he went<1279>(5711) through<2596> the cities<4172> and<2532> villages<2968>, teaching<1321>(5723), and<2532> journeying<4160>(5734)<4197> toward<1519> Jerusalem<2419>.注释 串珠 原文 典藏
13:23{<1161>}有一个人<5100><4314><846><3004>(5656):「主<2962>啊,得救<4982>(5746)的人{<1487>}少<3641>吗?」Then<1161> said<2036>(5627) one<5100> unto<4314> him<846>, Lord<2962>, are there few<1487><3641> that be saved<4982>(5746)? And<1161> he said<2036>(5627) unto them<846>,注释 串珠 原文 典藏
13:24{<1161>}耶稣对众人{<846>}说<3004>(5656):「你们要努力<75>(5737)<1525>(5658){<1223>}窄<4728><2374>。我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}将来有许多人<4183>想要<2212>(5692)进去<1525>(5658),却是<2532><3756><2480>(5692)Strive<75>(5737) to enter in<1525>(5629) at<1223> the strait<4728> gate<4439>: for<3754> many<4183>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, will seek<2212>(5692) to enter in<1525>(5629), and<2532> shall<2480><0> not<3756> be able<2480>(5692).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:25及至{<575>}{<3739>}{<302>}家主<3617>起来<1453>(5686){<2532>}关了<608>(5661)<2374>,{<2532>}你们{<757>}{(5672)}站<2476>(5760)在外面<1854>{<2532>}叩<2925>(5721)<2374>,说<3004>(5723):『主<2962>啊,给我们<1473>开门<455>(5657)!』他就<2532>回答<611>(5679){<4771>}说<3004>(5692):『我不认识你们,不<3756>晓得<3608a>(5758)你们<4771><1510>(5719)哪里<4159>来的!』When once<575><3739><302> the master of the house<3617> is risen up<1453>(5686), and<2532> hath shut<608>(5661) to the door<2374>, and<2532> ye begin<756>(5672) to stand<2476>(5760) without<1854>, and<2532> to knock<2925>(5721) at the door<2374>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, Lord<2962>, open<455>(5657) unto us<2254>; and<2532> he shall answer<611>(5679) and say<2046>(5692) unto you<5213>, I know<1492>(5758) you<5209> not<3756> whence<4159> ye are<2075>(5748):注释 串珠 字典 原文 典藏
13:26那时<5119>,你们要{<757>}{(5698)}说<3004>(5721):『我们在你<4771>面前<1799><2068>(5656)过{<2532>}喝<4095>(5656)过,你也<2532><1722>我们的<1473><4113>上教训<1321>(5656)过人。』Then<5119> shall ye begin<756>(5698) to say<3004>(5721), We have eaten<5315>(5627) and<2532> drunk<4095>(5627) in thy<4675> presence<1799>, and<2532> thou hast taught<1321>(5656) in<1722> our<2257> streets<4113>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:27{<2532>}他要说<3004>(5692):『我告诉<3004>(5723)你们<4771>,我不<3756>晓得<3608a>(5758)你们<4771><1510>(5719)哪里<4159>来的。你们这一切<3956>作恶<93><2040>的人,离开<868>(5657){<575>}我<1473>去吧!』But<2532> he shall say<2046>(5692), I tell<3004>(5719) you<5213>, I know<1492>(5758) you<5209> not<3756> whence<4159> ye are<2075>(5748); depart<868>(5628) from<575> me<1700>, all<3956> ye workers<2040> of iniquity<93>.注释 串珠 原文 典藏
13:28{<3752>}你们要看见<3708>(5695)亚伯拉罕<11>、{<2532>}以撒<2464>、{<2532>}雅各<2384>,和<2532><3956>先知<4396>都在<1722> 神<2316>的国<932>里,你们<4771><1161>被赶<1544>(5746)到外面<1854>,在那里<1563>必要<1510>(5695)哀哭<2805>{<2532>}切齿<1030><3599>了。There<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing<1030> of teeth<3599>, when<3752> ye shall see<3700>(5667) Abraham<11>, and<2532> Isaac<2464>, and<2532> Jacob<2384>, and<2532> all<3956> the prophets<4396>, in<1722> the kingdom<932> of God<2316>, and<1161> you<5209> yourselves thrust<1544>(5746) out<1854>.注释 串珠 原文 典藏
13:29{<2532>}从<575><395>、{<2532>}从西<1424>、{<2532>}从<575><3558>、{<2532>}从北<1005>将有人来<2240>(5692),{<2532>}在<1722> 神<2316>的国<932>里坐席<347>(5701)And<2532> they shall come<2240>(5692) from<575> the east<395>, and<2532> from the west<1424>, and<2532> from<575> the north<1005>, and<2532> from the south<3558>, and<2532> shall sit down<347>(5701) in<1722> the kingdom<932> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
13:30只是<2532>{<2400>}有<1510>(5719)在后的<2078>,{<3739>}将要<1510>(5695)在前<4413>;{<2532>}有<1510>(5719)在前的<4413>,{<3739>}将要<1510>(5695)在后<2078>。」And<2532>, behold<2400>(5628), there are<1526>(5748) last<2078> which<3739> shall be<2071>(5704) first<4413>, and<2532> there are<1526>(5748) first<4413> which<3739> shall be<2071>(5704) last<2078>.注释 串珠 原文 典藏
13:31正当<1722><846><5610>,有几个<5100>法利赛人<5330><4334>(5656)对耶稣{<846>}说<3004>(5723):「离开<1831>(5657){<2532>}这里<1782><4198>(5737)吧,因为<3754>希律<2264>想要<2309>(5719)<615>(5658)<4771>。」The same<1722><846> day<2250> there came<4334>(5656) certain<5100> of the Pharisees<5330>, saying<3004>(5723) unto him<846>, Get thee out<1831>(5628), and<2532> depart<4198>(5737) hence<1782>: for<3754> Herod<2264> will<2309>(5719) kill<615>(5658) thee<4571>.注释 串珠 原文 典藏
13:32{<2532>}耶稣{<846>}说<3004>(5656):「你们去<4198>(5679)告诉<3004>(5657)那个<3778>狐狸<258>说:『{<2400>}今天<4594>、{<2532>}明天<839>我赶<1544>(5719)<1140>{<2532>}治病<658>(5719)<2392>,{<2532>}第三天<5154>我的事就成全<5048>(5743)了。』And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Go ye<4198>(5679), and tell<2036>(5628) that<5026> fox<258>, Behold<2400>(5628), I cast out<1544>(5719) devils<1140>, and<2532> I do<2005>(5719) cures<2392> to day<4594> and<2532> to morrow<839>, and<2532> the third<5154> day I shall be perfected<5048>(5743).注释 串珠 字典 原文 典藏
13:33虽然<4133>这样,今天<4594>、{<2532>}明天<839>、{<2532>}后天{<2192>}{(5734)},我<1473>必须<1163>(5719)前行<4198>(5738),因为<3754>先知<4396>在耶路撒冷<2414>之外<1854>丧命<622>(5670)是不<3756><1735>(5736)的。Nevertheless<4133> I<3165> must<1163>(5748) walk<4198>(5738) to day<4594>, and<2532> to morrow<839>, and<2532> the day following<2192>(5746): for<3754> it cannot be<3756><1735>(5736) that a prophet<4396> perish<622>(5641) out of<1854> Jerusalem<2419>.注释 串珠 原文 典藏
13:34耶路撒冷<2414>啊!耶路撒冷<2414>啊!{<3588>}你常杀害<615>(5723)先知<4396>,又<2532>用石头打死<3036>(5723)那奉差遣<649>(5772)<4314>你{<846>}这里来的人。我多次<4212>愿意<2309>(5656)聚集<1996>(5658)你的<4771>儿女<5043>,好像{<3739>}{<5158>}母鸡<3733>把{<1438>}小鸡<3555>聚集在翅膀<4420>底下<5259>;只是<2532>你们不<3756>愿意<2309>(5656)O Jerusalem<2419>, Jerusalem<2419>, which<3588> killest<615>(5723) the prophets<4396>, and<2532> stonest<3036>(5723) them that are sent<649>(5772) unto<4314> thee<846>; how often<4212> would<2309>(5656) I have gathered<1996><0> thy<4675> children<5043> together<1996>(5658), as<3739><5158> a hen<3733> doth gather her<1438> brood<3555> under<5259> her wings<4420>, and<2532> ye would<2309>(5656) not<3756>!注释 串珠 字典 原文 典藏
13:35看哪<2400>,你们的<4771><3624>成为荒场留<863>(5743)给你们<4771>。{<1161>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,从今以后你们不得<3756><3361>再见<3708>(5661)<1473>,直等到<2193>{<3753>}你们说<3004>(5661){<2240>}{(5692)}:『奉<1722><2962><3686><2064>(5740)的是应当称颂<2127>(5772)的。』」Behold<2400>(5628), your<5216> house<3624> is left<863>(5743) unto you<5213> desolate<2048>: and<1161> verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> Ye shall<1492><0> not<3364> see<1492>(5632) me<3165>, until<2193><302> the time come<2240>(5661) when<3753> ye shall say<2036>(5632), Blessed<2127>(5772) is he that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编原文直译(参考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文与古译本:新约原文
台客语:现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby
其他:圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会阿美语2019圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。

信望爱站使用cookies 技术来强化网站功能,您使用本网站,表示您同意我们使用 cookies 技术.