章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
5:1 | {<1161>}耶稣看见<3708>(5660)这许多的人<3793>,就上了<305>(5656){<1519>}山<3735>,既<2532>{<846>}已坐下<2523>(5660),{<846>}门徒<3101>到<4334>(5656)他<846>跟前来, | And<1161> seeing<1492>(5631) the multitudes<3793>, he went up<305>(5627) into<1519> a mountain<3735>: and<2532> when he<846> was set<2523>(5660), his<846> disciples<3101> came<4334>(5656) unto him<846>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:2 | 他就<2532>开<455>(5660){<846>}口<4750>教训<1321>(5707)他们<846>,说<3004>(5723): | And<2532> he opened<455>(5660) his<846> mouth<4750>, and taught<1321>(5707) them<846>, saying<3004>(5723), | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:3 | 虚<4434>心<4151>的人有福了<3107>!因为<3754>天<3772>国<932>是<1510>(5719)他们的<846>。 | Blessed<3107> are the poor<4434> in spirit<4151>: for<3754> theirs<846> is<2076>(5748) the kingdom<932> of heaven<3772>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:4 | 哀恸<3996>(5723)的人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必得安慰<3870>(5701)。 | Blessed<3107> are they that mourn<3996>(5723): for<3754> they<846> shall be comforted<3870>(5701). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:5 | 温柔的人<4239>有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必承受<2816>(5692)地土<1093>。 | Blessed<3107> are the meek<4239>: for<3754> they<846> shall inherit<2816>(5692) the earth<1093>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:6 | {<3588>}饥<3983>(5723){<2532>}渴慕<1372>(5723)义<1343>的人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必得饱足<5526>(5701)。 | Blessed<3107> are they which<3588> do hunger<3983>(5723) and<2532> thirst<1372>(5723) after righteousness<1343>: for<3754> they<846> shall be filled<5526>(5701). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:7 | 怜恤人的<1655>人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必蒙怜恤<1653>(5701)。 | Blessed<3107> are the merciful<1655>: for<3754> they<846> shall obtain mercy<1653>(5701). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:8 | 清<2513>心<2588>的人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必得见<3708>(5695) 神<2316>。 | Blessed<3107> are the pure<2513> in heart<2588>: for<3754> they<846> shall see<3700>(5695) God<2316>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:9 | 使人和睦的人<1518>有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必称为<2564>(5701) 神<2316>的儿子<5207>。 | Blessed<3107> are the peacemakers<1518>: for<3754> they<846> shall be called<2564>(5701) the children<5207> of God<2316>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:10 | 为<1752>义<1343>受逼迫<1377>(5772)的人有福了<3107>!因为<3754>天<3772>国<932>是<1510>(5719)他们的<846>。 | Blessed<3107> are they which are persecuted<1377>(5772) for<1752> righteousness' sake<1343>: for<3754> theirs<846> is<2076>(5748) the kingdom<932> of heaven<3772>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:11 | 「人若{<3752>}因<1752>我<1473>辱骂<3679>(5661)你们<4771>,{<2532>}逼迫<1377>(5661)你们,{<2532>}捏造<5574>(5740){<3004>}{(5661)}各样<3956>坏<4190>话毁谤<2596>你们<4771>,你们<1510>(5719)就有福了<3107>! | Blessed<3107> are ye<2075>(5748), when<3752> men shall revile<3679>(5661) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5661) you , and<2532> shall say<2036>(5632) all manner<3956> of evil<4190><4487> against<2596> you<5216> falsely<5574>(5730), for my sake<1752><1700>. {falsely: Gr. lying} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:12 | 应当欢喜<5463>(5720){<2532>}快乐<21>(5732),因为<3754>你们<4771>在<1722>天上<3772>的赏赐<3408>是大的<4183>。{<1063>}在你们<4771>以前<4253>的{<3588>}先知<4396>,人也是这样<3779>逼迫<1377>(5656)他们。」 | Rejoice<5463>(5720), and<2532> be exceeding glad<21>(5737): for<3754> great<4183> is your<5216> reward<3408> in<1722> heaven<3772>: for<1063> so<3779> persecuted they<1377>(5656) the prophets<4396> which<3588> were before<4253> you<5216>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:13 | 「你们<4771>是<1510>(5719)世上<1093>的盐<217>。{<1161>}盐<217>若<1437>失了味<3471>(5686),怎能{<1722>}{<5101>}叫它再咸<233>(5701)呢?以后<2089>无<1519><3762>用<2480>(5719),不过<1487><3361>丢<906>(5685)在外面<1854>,被<5259>人<444>践踏了<2662>(5745)。 | Ye<5210> are<2075>(5748) the salt<217> of the earth<1093>: but<1161> if<1437> the salt<217> have lost his savour<3471>(5686), wherewith<1722><5101> shall it be salted<233>(5701)? it is thenceforth<2089> good<2480>(5719) for<1519> nothing<3762>, but<1508> to be cast<906>(5683) out<1854>, and<2532> to be trodden under foot<2662>(5745) of<5259> men<444>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:14 | 你们<4771>是<1510>(5719)世上<2889>的光<5457>。城<4172>造<2749>(5740)在<1883>山<3735>上是不<3756>能<1410>(5736)隐藏<2928>(5683)的。 | Ye<5210> are<2075>(5748) the light<5457> of the world<2889>. A city<4172> that is set<2749>(5740) on<1883> an hill<3735> cannot<3756><1410>(5736) be hid<2928>(5650). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:15 | 人点<2545>(5719)灯<3088>,{<2532>}不<3761>放<5087>(5719)在{<846>}斗<3426>底下<5259>,{<235>}是放在<1909>灯台<3087>上,就<2532>照亮<2989>(5719){<1722>}一<3956>家<3614>的人。 | Neither<3761> do men light<2545>(5719) a candle<3088>, and<2532> put<5087>(5719) it<846> under<5259> a bushel<3426>, but<235> on<1909> a candlestick<3087>; and<2532> it giveth light<2989>(5719) unto all<3956> that are in<1722> the house<3614>. {a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:16 | 你们的<4771>光<5457>也当这样<3779>照<2989>(5657)在人<444>前<1715>,叫<3704>他们看见<3708>(5661)你们的<4771>好<2570>行为<2041>,{<2532>}便将荣耀归给<1392>(5661)你们<4771>在<1722>天上<3772>的{<3588>}父<3962>。」 | Let your<5216> light<5457> so<3779> shine<2989>(5657) before<1715> men<444>, that<3704> they may see<1492>(5632) your<5216> good<2570> works<2041>, and<2532> glorify<1392>(5661) your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:17 | 「莫<3361>想<3543>(5661){<3754>}我来<2064>(5656)要废掉<2647>(5658)律法<3551>和<2228>先知<4396>。我来<2064>(5656)不是<3756>要废掉<2647>(5658),乃是<235>要成全<4137>(5658)。 | Think<3543>(5661) not<3361> that<3754> I am come<2064>(5627) to destroy<2647>(5658) the law<3551>, or<2228> the prophets<4396>: I am<2064><0> not<3756> come<2064>(5627) to destroy<2647>(5658), but<235> to fulfil<4137>(5658). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:18 | {<1063>}我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,就是<302>到<2193>天<3772>{<2532>}地<1093>都废去了<3928>(5661),律法<3551>的<575>一<1520>点<2503>一<1520>画<2762>也<2228>不能<3756><3361>废去<3928>(5661),{<2193>}{<302>}都<3956>要成全<1096>(5667)。 | For<1063> verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Till<2193><302> heaven<3772> and<2532> earth<1093> pass<3928>(5632), one<1520> jot<2503> or<2228> one<3391> tittle<2762> shall in no wise<3364> pass<3928>(5632) from<575> the law<3551>, till<2193><302> all<3956> be fulfilled<1096>(5638). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:19 | 所以<3767>,无论<1437>何人<3739>废掉<3089>(5661)这<3778>诫命<1785>中最小的<1646>一条<1520>,又<2532>教训<1321>(5661)人<444>这样<3779>做,他在<1722>天<3772>国<932>要称为<2564>(5701)最小的<1646>。但<1161>无论<302>何人<3739>遵行<4160>(5661)这诫命,又<2532>教训<1321>(5661)人遵行,他<3778>在<1722>天<3772>国<932>要称为<2564>(5701)大的<3173>。 | Whosoever<3739><1437> therefore<3767> shall break<3089>(5661) one<3391> of these<5130> least<1646> commandments<1785>, and<2532> shall teach<1321>(5661) men<444> so<3779>, he shall be called<2564>(5701) the least<1646> in<1722> the kingdom<932> of heaven<3772>: but<1161> whosoever<3739><302> shall do<4160>(5661) and<2532> teach<1321>(5661) them , the same<3778> shall be called<2564>(5701) great<3173> in<1722> the kingdom<932> of heaven<3772>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:20 | {<1063>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}你们的<4771>义<1343>若<1437>不<3361>胜<4052>(5661)于<4183>文士<1122>和<2532>法利赛人<5330>的义,断不能<3756><3361>进<1525>(5661){<1519>}天<3772>国<932>。」 | For<1063> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> except<3362> your<5216> righteousness<1343> shall exceed<4052>(5661)<4119> the righteousness of the scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, ye shall in no case<3364> enter<1525>(5632) into<1519> the kingdom<932> of heaven<3772>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:21 | 「你们听见<191>(5656){<3754>}有吩咐<3004>(5681)古人<744>的话,说:『不可<3756>杀人<5407>(5692)』;又<1161>说:『凡{<3739>}{<302>}杀人的<5407>(5661)难免<1777>受<1510>(5695)审判<2920>。』 | Ye have heard<191>(5656) that<3754> it was said<4483>(5681) by them of old time<744>, Thou shalt<5407><0> not<3756> kill<5407>(5692); and<1161> whosoever<3739><302> shall kill<5407>(5661) shall be<2071>(5704) in danger<1777> of the judgment<2920>: {by: or, to} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:22 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>(有古卷在凡字下加:无缘无故地)向{<846>}弟兄<80>动怒<3710>(5746)的,难免<1777>受<1510>(5695)审判<2920>;{<1161>}凡{<3739>}{<302>}骂<3004>(5661){<846>}弟兄<80>是拉加<4469>的,{<1510>}{(5695)}难免<1777>公会的审断<4892>;{<1161>}凡{<3739>}{<302>}骂<3004>(5661)弟兄是魔利<3474>的,{<1510>}{(5695)}难免<1777>地狱<1067>的<1519>火<4442>。 | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3956> is angry<3710>(5746) with his<846> brother<80> without a cause<1500> shall be<2071>(5704) in danger<1777> of the judgment<2920>: and<1161> whosoever<3739><302> shall say<2036>(5632) to his<846> brother<80>, Raca<4469>, shall be<2071>(5704) in danger<1777> of the council<4892>: but<1161> whosoever<3739><302> shall say<2036>(5632), Thou fool<3474>, shall be<2071>(5704) in danger<1777> of<1519> hell<1067> fire<4442>. {Raca: that is, Vain fellow} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:23 | 所以<3767>,你<4771>在<1909>祭坛<2379>上献<4374>(5725)礼物<1435>的时候<2546>,若<1437>想起<3403>(5686){<3754>}{<4771>}弟兄<80>向<2596>你<4771>怀<2192>(5719)怨<5100>, | Therefore<3767> if<1437> thou bring<4374>(5725) thy<4675> gift<1435> to<1909> the altar<2379>, and there<2546> rememberest<3415>(5686) that<3754> thy<4675> brother<80> hath<2192>(5719) ought<5100> against<2596> thee<4675>; | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:24 | 就把{<4771>}礼物<1435>留<863>(5657)在<1563>坛<2379>前<1715>,{<2532>}先<4413>去<5217>(5720)同{<4771>}弟兄<80>和好<1259>(5682),{<2532>}然后<5119>来<2064>(5660)献<4374>(5720){<4771>}礼物<1435>。 | Leave<863>(5628) there<1563> thy<4675> gift<1435> before<1715> the altar<2379>, and<2532> go thy way<5217>(5720); first<4412> be reconciled<1259>(5649) to thy<4675> brother<80>, and<2532> then<5119> come<2064>(5631) and offer<4374>(5720) thy<4675> gift<1435>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:25 | 你同告你的<4771>对头<476>还<2193><3755>{<1510>}{(5719)}在<1722>路<3598>上,就赶紧<5035>与<3326>他<846>{<1510>}{(5720)}和息<2132>(5723),恐怕<3379>他{<476>}把你<4771>送给<3860>(5661)审判官<2923>,{<2532>}审判官<2923>交付衙役<5257>,你就<2532>下<906>(5701)在监<5438>里<1519>了。 | Agree<2468>(5749)<2132>(5723) with thine<4675> adversary<476> quickly<5035>, whiles<2193><3755> thou art<1488>(5748) in<1722> the way<3598> with<3326> him<846>; lest at any time<3379> the adversary<476> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the judge<2923>, and<2532> the judge<2923> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the officer<5257>, and<2532> thou be cast<906>(5701) into<1519> prison<5438>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:26 | 我实在<281>告诉<3004>(5719)你<4771>,若有{<2193>}{<302>}一文<2078>钱<2835>没有还清<591>(5661),你断不能<3756><3361>从那里<1564>出来<1831>(5661)。」 | Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, Thou shalt<1831><0> by no means<3364> come<1831>(5632) out thence<1564>, till<2193><302> thou hast paid<591>(5632) the uttermost<2078> farthing<2835>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:27 | 「你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681){<3754>}:『不可<3756>奸淫<3431>(5692)。』 | Ye have heard<191>(5656) that<3754> it was said<4483>(5681) by them of old time<744>, Thou shalt<3431><0> not<3756> commit adultery<3431>(5692): | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:28 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>看见<991>(5723)妇女<1135>就动<4314>淫念的<1937>(5658){<846>},这人<846>心<2588>里<1722>已经<2235>与她<846>犯奸淫了<3431>(5656)。 | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3956> looketh<991>(5723) on a woman<1135> to<4314> lust after<1937>(5658) her<846> hath committed adultery<3431>(5656) with her<846> already<2235> in<1722> his<846> heart<2588>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:29 | {<1161>}若是<1487>你的<4771>右<1188>眼<3788>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}剜出来<1807>(5657){<2532>}丢掉<906>(5657){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5672){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650>身<4983>丢<906>(5686)在<1519>地狱<1067>里。 | And<1161> if<1487> thy<4675> right<1188> eye<3788> offend<4624>(5719) thee<4571>, pluck<1807><0> it<846> out<1807>(5628), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>. {offend...: or, do cause thee to offend} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:30 | {<2532>}若是<1487>{<4771>}右<1188>手<5495>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}砍下来<1581>(5657){<2532>}丢掉<906>(5657){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5672){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650>身<4983>下<565>(5661)入<1519>地狱<1067>。」 | And<2532> if<1487> thy<4675> right<1188> hand<5495> offend<4624>(5719) thee<4571>, cut<1581><0> it<846> off<1581>(5657), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:31 | 「又<1161>有话说<3004>(5681):『人<3739><302>若休<630>(5661){<846>}妻<1135>,就当给<1325>(5657)她<846>休书<647>。』 | <1161> It hath been said<4483>(5681)<3754>, Whosoever<3739><302> shall put away<630>(5661) his<846> wife<1135>, let him give<1325>(5628) her<846> a writing of divorcement<647>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:32 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>休<630>(5723){<846>}妻<1135>的,若不是<3924>为淫乱<4202>的缘故<3056>,就是叫<4160>(5719)她<846>作淫妇了<3429>(5731);{<2532>}人<3739><1437>若娶<1060>(5661)这被休的妇人<630>(5772),也是犯奸淫了<3431>(5683)。」 | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3739><302> shall put away<630>(5661) his<846> wife<1135>, saving<3924> for the cause<3056> of fornication<4202>, causeth<4160>(5719) her<846> to commit adultery<3429>(5738): and<2532> whosoever<3739><1437> shall marry<1060>(5661) her that is divorced<630>(5772) committeth adultery<3429>(5736). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:33 | 「你们又<3825>听见<191>(5656)有吩咐<3004>(5681)古人<744>的话,说:『{<3754>}不可<3756>背誓<1964>(5692),{<1161>}{<4771>}所起的誓<3727>总要向主<2962>谨守<591>(5692)。』 | Again<3825>, ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681) by them of old time<744>, Thou shalt<1964><0> not<3756> forswear thyself<1964>(5692), but<1161> shalt perform<591>(5692) unto the Lord<2962> thine<4675> oaths<3727>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:34 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,甚么誓都<3654>不可<3361>起<3660>(5658)。不可<3383>指着<1722>天<3772>起誓,因为<3754>天是<1510>(5719) 神<2316>的座位<2362>; | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Swear<3660>(5658) not<3361> at all<3654>; neither<3383> by<1722> heaven<3772>; for<3754> it is<2076>(5748) God's<2316> throne<2362>: | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:35 | 不可<3383>指着<1722>地<1093>起誓,因为<3754>地是<1510>(5719)他的<846>脚<4228>凳<5286>;也不可<3383>指着<1519>耶路撒冷<2414>起誓,因为<3754>耶路撒冷是<1510>(5719)大<3173>君<935>的京城<4172>; | Nor<3383> by<1722> the earth<1093>; for<3754> it is<2076>(5748) his<846> footstool<4228><5286>: neither<3383> by<1519> Jerusalem<2414>; for<3754> it is<2076>(5748) the city<4172> of the great<3173> King<935>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:36 | 又不可<3383>指着<1722>你的<4771>头<2776>起誓<3660>(5661),因为<3754>你不<3756>能<1410>(5736)使<4160>(5658)一根<1520>头发<2359>变黑<3189>变{<2228>}白<3022>了。 | Neither<3383> shalt thou swear<3660>(5661) by<1722> thy<4675> head<2776>, because<3754> thou canst<1410>(5736) not<3756> make<4160>(5658) one<3391> hair<2359> white<3022> or<2228> black<3189>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:37 | {<1161>}你们的<4771>话<3056>,是<3483>,就<1510>(5720)说是<3483>;不是<3756>,就说不是<3756>;{<1161>}若再多<4053>说{<3778>},就是<1510>(5719)出于<1537>那恶者<3588><4190>(或译:就是从恶里出来的)。」 | But<1161> let<2077><0> your<5216> communication<3056> be<2077>(5749), Yea<3483>, yea<3483>; Nay<3756>, nay<3756>: for<1161> whatsoever is more<4053> than these<5130> cometh<2076>(5748) of<1537> evil<4190>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:38 | 「你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681):『{<3754>}以眼<3788>还<473>眼<3788>,{<2532>}以牙<3599>还<473>牙<3599>。』 | Ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681), An eye<3788> for<473> an eye<3788>, and<2532> a tooth<3599> for<473> a tooth<3599>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:39 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,不要<3361>与恶人<3588><4190>作对<436>(5658)。{<235>}有人<3748>打<4474>(5719){<4771>}{<1519>}你的<4771>右<1188>脸<4600>,连左<243>脸也<2532>转过来<4762>(5657)由他<846>打; | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That ye resist<436>(5629) not<3361> evil<4190>: but<235> whosoever<3748> shall smite<4474>(5692) thee<4571> on<1909> thy<4675> right<1188> cheek<4600>, turn<4762>(5657) to him<846> the other<243> also<2532>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:40 | {<2532>}有人想要<2309>(5723)告<2919>(5683)你<4771>,{<2532>}要拿<2983>(5658)你的<4771>里衣<5509>,连外衣<2440>也<2532>由他<846>拿去<863>(5657); | And<2532> if any man will<2309>(5723) sue<2919><0> thee<4671> at the law<2919>(5683), and<2532> take away<2983>(5629) thy<4675> coat<5509>, let<863><0> him<846> have<863>(5628) thy cloke<2440> also<2532>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:41 | {<2532>}有人<3748>强逼你<4771>走<29>(5692)一<1520>里<3400>路,你就同<3326>他<846>走<5217>(5720)二<1417>里; | And<2532> whosoever<3748> shall compel<29><0> thee<4571> to go<29>(5692) a<1520> mile<3400>, go<5217>(5720) with<3326> him<846> twain<1417>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:42 | 有求<154>(5723)你<4771>的,就给<1325>(5657)他;{<2532>}有{<2309>}{(5723)}向<575>你<4771>借贷<1155>(5670)的,不可<3361>推辞<654>(5686)。」 | Give<1325>(5720) to him that asketh<154>(5723) thee<4571>, and<2532> from him that would<2309>(5723) borrow<1155>(5670) of<575> thee<4675> turn<654><0> not<3361> thou away<654>(5652). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:43 | 「你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681):『{<3754>}当爱<25>(5692)你的<4771>邻舍<4139>,{<2532>}恨<3404>(5692)你的<4771>仇敌<2190>。』 | Ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681), Thou shalt love<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139>, and<2532> hate<3404>(5692) thine<4675> enemy<2190>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:44 | 只是<1161>我<1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,要爱<25>(5720)你们的<4771>仇敌<2190>,为<5228>那<3588>逼迫<1377>(5723){<2532>}你们<4771>的祷告<4336>(5737)。 | But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Love<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, bless<2127>(5720) them that curse<2672>(5740) you<5209>, do<4160>(5720) good<2573> to them that hate<3404>(5723) you<5209>, and<2532> pray<4336>(5737) for<5228> them which<3588> despitefully use<1908>(5723) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5723) you<5209>; | C注释 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:45 | 这样<3704>就可以作<1096>(5667)你们<4771>{<1722>}天<3772>{<3588>}父<3962>的儿子<5207>;因为<3754>他<846>叫日头<2246>照<393>(5719){<1909>}好人<18>,也<2532>照歹人<4190>;{<2532>}降雨<1026>(5719)给<1909>义人<1342>,也<2532>给不义的人<94>。 | That<3704> ye may be<1096>(5638) the children<5207> of your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>: for<3754> he maketh<393><0> his<846> sun<2246> to rise<393>(5719) on<1909> the evil<4190> and<2532> on the good<18>, and<2532> sendeth rain<1026>(5719) on<1909> the just<1342> and<2532> on the unjust<94>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:46 | {<1063>}你们若<1437>单爱<25>(5661)那<3588>爱<25>(5723)你们<4771>的人,有<2192>(5719)甚么<5101>赏赐<3408>呢?就是税吏<5057>不<3780>也<2532>是这样<846>行<4160>(5719)吗? | For<1063> if<1437> ye love<25>(5661) them which<3588> love<25>(5723) you<5209>, what<5101> reward<3408> have ye<2192>(5719)? do<4160>(5719) not<3780> even<2532> the publicans<5057> the same<846>? | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:47 | {<2532>}你们若<1437>单<3441>请你<4771>弟兄<80>的安<782>(5667),比人有<4160>(5719)甚么<5101>长处<4053>呢?就是外邦人<1482>不<3780>也<2532>是这样<846>行<4160>(5719)吗? | And<2532> if<1437> ye salute<782>(5667) your<5216> brethren<80> only<3440>, what<5101> do<4160>(5719) ye more<4053> than others ? do<4160>(5719) not<3780> even<2532> the publicans<5057> so<3779>? | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:48 | 所以<3767>,你们<4771>要<1510>(5695)完全<5046>,像<5613>你们的<4771>天<3770>{<3588>}父<3962>{<1510>}{(5719)}完全<5046>一样。」 | Be<2071>(5704) ye<5210> therefore<3767> perfect<5046>, even<5618> as your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772> is<2076>(5748) perfect<5046>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |