章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
1:1 | 当犹大<03063>王<04428>亚们<0526>的儿子<01121>约西亚<02977>在位的时候<09002><03117>,耶和华<03068>的话<01697>{<0834>}临<01961>到<0413>希西家<02396>的玄孙<01121>,亚玛利雅<0568>的曾孙<01121>,基大利<01436>的孙子<01121>,古示<03570>的儿子<01121>西番雅<06846>。 | The word<01697> of the LORD<03068> which came unto Zephaniah<06846> the son<01121> of Cushi<03570>, the son<01121> of Gedaliah<01436>, the son<01121> of Amariah<0568>, the son<01121> of Hizkiah<02396>, in the days<03117> of Josiah<02977> the son<01121> of Amon<0526>, king<04428> of Judah<03063>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:2 | 耶和华<03068>说<05002>(8803):我必从<04480><05921>地<0127>上<06440>除灭{<0622>}{(8800)}<05486>(8686)万类<03605>。 | I will utterly<0622>(8800) consume<05486>(8686) all things from off the land<06440><0127>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {I will...; Heb. By taking away I will make an end} {the land: Heb. the face of the land} | C注释 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:3 | 我必除灭<05486>(8686)人<0120>和牲畜<0929>,与{<05486>}{(8686)}空中<08064>的鸟<05775>、海里<03220>的鱼<01709>,以及绊脚石<04384>和{<0853>}恶人<07563>;我必将<0853>人<0120>从<04480><05921>地<0127>上<06440>剪除<03772>(8689)。这是耶和华<03068>说的<05002>(8803)。 | I will consume<05486>(8686) man<0120> and beast<0929>; I will consume<05486>(8686) the fowls<05775> of the heaven<08064>, and the fishes<01709> of the sea<03220>, and the stumblingblocks<04384> with the wicked<07563>; and I will cut off<03772>(8689) man<0120> from off<06440> the land<0127>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {stumblingblocks: or, idols} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:4 | 我必伸<05186>(8804)手<03027>攻击<05921>犹大<03063>和耶路撒冷<03389>的一切<03605>居民<03427>(8802),也必从<04480>这<02088>地方<04725>剪除<03772>(8689)所<0853>剩下的<07605>巴力<01168>,并{<0853>}基玛林<03649>的名<08034>和<05973>祭司<03548>, | I will also stretch out<05186>(8804) mine hand<03027> upon Judah<03063>, and upon all the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>; and I will cut off<03772>(8689) the remnant<07605> of Baal<01168> from this place<04725>, and the name<08034> of the Chemarims<03649> with the priests<03548>; | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:5 | 与<0853>那些在<05921>房顶上<01406>敬拜<07812>(8693)天上<08064>万象<09001><06635>的,并<0853>那些敬拜<07812>(8693)耶和华<09001><03068>指着他起誓<07650>(8737),又指着玛勒堪<09002><04445>起誓的<07650>(8737), | And them that worship<07812>(8693) the host<06635> of heaven<08064> upon the housetops<01406>; and them that worship<07812>(8693) and that swear<07650>(8737) by the LORD<03068>, and that swear<07650>(8737) by Malcham<04428>; {by the...: or, to the LORD} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:6 | 与<0853>那些转去<05472>(8737)不跟从<04480><0310>耶和华<03068>的,和<0834>不<03808>寻求<01245>(8765){<0853>}耶和华<03068>也不<03808>访问他的<01875>(8804)。 | And them that are turned back<05472>(8737) from<0310> the LORD<03068>; and those that have not sought<01245>(8765) the LORD<03068>, nor enquired<01875>(8804) for him. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:7 | 你要在主<0136>耶和华<03069>面前<04480><06440>静默无声<02013>(8761),因为<03588>耶和华<03068>的日子<03117>快到<07138>。{<03588>}耶和华<03068>已经预备<03559>(8689)祭物<02077>,将他的客<07121>(8803)分别为圣<06942>(8689)。 | Hold thy peace<02013>(8761) at the presence<06440> of the Lord<0136> GOD<03069>: for the day<03117> of the LORD<03068> is at hand<07138>: for the LORD<03068> hath prepared<03559>(8689) a sacrifice<02077>, he hath bid<06942>(8689) his guests<07121>(8803). {bid: Heb. sanctified, or, prepared} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:8 | 到了<01961>我―耶和华<03068>献祭<02077>的日子<09002><03117>,必惩罚<06485>(8804){<05921>}首领<08269>和<05921>王<04428>子<01121>,并<05921>一切<03605>穿<03847>(8802)外邦<05237>衣服<04403>的。 | And it shall come to pass in the day<03117> of the LORD'S<03068> sacrifice<02077>, that I will punish<06485>(8804) the princes<08269>, and the king's<04428> children<01121>, and all such as are clothed<03847>(8802) with strange<05237> apparel<04403>. {punish: Heb. visit upon} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:9 | 到那<01931>日<09002><03117>,我必惩罚<06485>(8804){<05921>}一切<03605>跳<01801>(8802)过<05921>门槛<04670>、将强暴<02555>和诡诈<04820>得来之物充满<04390>(8764)主人<0113>房屋<01004>的。 | In the same day<03117> also will I punish<06485>(8804) all those that leap<01801>(8802) on the threshold<04670>, which fill<04390>(8764) their masters<0113>' houses<01004> with violence<02555> and deceit<04820>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:10 | 耶和华<03068>说<05002>(8803):{<01961>}当那<01931>日<09002><03117>,从鱼<01709>门<04480><08179>必发出悲哀<06818>的声音<06963>,从<04480>二<04932>城发出哀号<03215>的声音,从山间<04480><01389>发出大<01419>破裂<07667>的响声。 | And it shall come to pass in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that there shall be the noise<06963> of a cry<06818> from the fish<01709> gate<08179>, and an howling<03215> from the second<04932>, and a great<01419> crashing<07667> from the hills<01389>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:11 | 玛革提施<04389>的居民哪<03427>(8802),你们要哀号<03213>(8685),因为<03588>迦南的商<03667>民<05971>都<03605>灭亡了<01820>(8738)!凡<03605>搬运<05187>银子<03701>的都被剪除<03772>(8738)。 | Howl<03213>(8685), ye inhabitants<03427>(8802) of Maktesh<04389>, for all the merchant<03667> people<05971> are cut down<01820>(8738); all they that bear<05187> silver<03701> are cut off<03772>(8738). | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:12 | {<01961>}那<01931>时<09002><06256>,我必用灯<09002><05216>巡查<02664>(8762){<0853>}耶路撒冷<03389>;我必惩罚<06485>(8804){<05921>}那些如酒在渣滓上<05921><08105>澄清<07087>(8802)的{<0582>};他们心里<09002><03824>说<0559>(8802):耶和华<03068>必不<03808>降福<03190>(8686),也不<03808>降祸<07489>(8686)。 | And it shall come to pass at that time<06256>, that I will search<02664>(8762) Jerusalem<03389> with candles<05216>, and punish<06485>(8804) the men<0582> that are settled<07087>(8802) on their lees<08105>: that say<0559>(8802) in their heart<03824>, The LORD<03068> will not do good<03190>(8686), neither will he do evil<07489>(8686). {settled: Heb. curded, or, thickened} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:13 | 他们的财宝<02428>必成为<01961>掠物<09001><04933>;他们的房屋<01004>必变为荒场<09001><08077>。他们必建造<01129>(8804)房屋<01004>,却不得<03808>住<03427>(8799)在其内;栽种<05193>(8804)葡萄园<03754>,却不得<03808>喝<08354>(8799){<0853>}所出的酒<03196>。 | Therefore their goods<02428> shall become a booty<04933>, and their houses<01004> a desolation<08077>: they shall also build<01129>(8804) houses<01004>, but not inhabit<03427>(8799) them ; and they shall plant<05193>(8804) vineyards<03754>, but not drink<08354>(8799) the wine<03196> thereof. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:14 | 耶和华<03068>的大<01419>日<03117>临近<07138>,临近<07138>而且甚<03966>快<04118>,乃是耶和华<03068>日子<03117>的风声<06963>;勇士<01368>必痛痛地<04751>哭号<06873>(8802){<08033>}。 | The great<01419> day<03117> of the LORD<03068> is near<07138>, it is near<07138>, and hasteth<04118> greatly<03966>, even the voice<06963> of the day<03117> of the LORD<03068>: the mighty man<01368> shall cry<06873>(8802) there bitterly<04751>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:15 | 那<01931>日<03117>是忿怒<05678>的日子<03117>,是急难<06869>困苦<04691>的日子<03117>,是荒废<07722>凄凉<04875>的日子<03117>,是黑暗<02822>幽冥<0653>、密云<06051>乌黑<06205>的日子<03117>, | That day<03117> is a day<03117> of wrath<05678>, a day<03117> of trouble<06869> and distress<04691>, a day<03117> of wasteness<07722> and desolation<04875>, a day<03117> of darkness<02822> and gloominess<0653>, a day<03117> of clouds<06051> and thick darkness<06205>, | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:16 | 是吹角<07782>呐喊<08643>的日子<03117>,要攻击<05921>坚固<01219>(8803)城<05892>和<05921>高大<01364>的城楼<06438>。 | A day<03117> of the trumpet<07782> and alarm<08643> against the fenced<01219>(8803) cities<05892>, and against the high<01364> towers<06438>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:17 | 我必使灾祸临到<06887>(8689)人<09001><0120>身上,使他们行走<01980>(8804)如同瞎眼的<09003><05787>,因为<03588>得罪了<02398>(8804)我<09001><03068>。他们的血<01818>必倒出<08210>(8795)如灰尘<09003><06083>;他们的肉<03894>必抛弃如粪土<09003><01561>。 | And I will bring distress<06887>(8689) upon men<0120>, that they shall walk<01980>(8804) like blind men<05787>, because they have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>: and their blood<01818> shall be poured out<08210>(8795) as dust<06083>, and their flesh<03894> as the dung<01561>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:18 | 当耶和华<03068>发怒<05678>的日子<09002><03117>,{<01571>}他们的金<02091>银<03701>不<03808>能<03201>(8799)救他们<09001><05337>(8687);他的忿怒<07068>如火<09002><0784>必烧灭<0398>(8735)全<03605>地<0776>,{<03588>}毁灭<06213>(8799)<03617>{<0853>}这地<0776>的一切<03605>居民<03427>(8802),而且<0389>大大毁灭<0926>(8737)。 | Neither their silver<03701> nor their gold<02091> shall be able<03201>(8799) to deliver<05337>(8687) them in the day<03117> of the LORD'S<03068> wrath<05678>; but the whole land<0776> shall be devoured<0398>(8735) by the fire<0784> of his jealousy<07068>: for he shall make<06213>(8799) even a speedy<0926>(8737) riddance<03617> of all them that dwell<03427>(8802) in the land<0776>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |