章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
1:1 | 当犹大<03063>王<04428>约坦<03147>、亚哈斯<0271>、希西家<03169>在位的时候<09002><03117>,{<0413>}摩利沙人<04183>弥迦<04318>{<0834>}得<02372>(8804)耶和华<03068>的默示<01697>,论<05921>撒马利亚<08111>和耶路撒冷<03389>。 | The word<01697> of the LORD<03068> that came to Micah<04318> the Morasthite<04183> in the days<03117> of Jotham<03147>, Ahaz<0271>, and Hezekiah<03169>, kings<04428> of Judah<03063>, which he saw<02372>(8804) concerning Samaria<08111> and Jerusalem<03389>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:2 | 万<03605>民<05971>哪,你们都要听<08085>(8798)!地<0776>和其上所有的<04393>,也都要侧耳而听<07181>(8685)!主<0136>耶和华<03069>从他的圣<06944>殿<04480><01964>{<0136>}要<01961>见证<09001><05707>你们<09002>的不是。 | Hear<08085>(8798), all ye people<05971>; hearken<07181>(8685), O earth<0776>, and all that therein<04393> is: and let the Lord<0136> GOD<03069> be witness<05707> against you, the Lord<0136> from his holy<06944> temple<01964>. {all ye...: Heb. ye people, all of them} {all that...: Heb. the fulness thereof} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:3 | {<03588>}看哪<02009>,耶和华<03068>出了<03318>(8802)他的居所<04480><04725>,降临<03381>(8804)步行<01869>(8804){<05921>}地<0776>的高处<01116>。 | For, behold, the LORD<03068> cometh forth<03318>(8802) out of his place<04725>, and will come down<03381>(8804), and tread<01869>(8804) upon the high places<01116> of the earth<0776>. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:4 | 众山<02022>在他以下<08478>必消化<04549>(8738),诸谷<06010>必崩裂<01234>(8691),如蜡<09003><01749>化在火<0784>中<04480><06440>,如水<09003><04325>冲下<05064>(8716)山坡<09002><04174>。 | And the mountains<02022> shall be molten<04549>(8738) under him, and the valleys<06010> shall be cleft<01234>(8691), as wax<01749> before<06440> the fire<0784>, and as the waters<04325> that are poured<05064>(8716) down a steep place<04174>. {a steep...: Heb. a descent} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:5 | 这<02063>都<03605>因雅各<03290>的罪过<09002><06588>,以色列<03478>家<01004>的罪恶<09002><02403>。雅各<03290>的罪过<06588>在哪里呢<04310>?岂不是<03808>在撒马利亚<08111>吗?犹大<03063>的邱坛<01116>在哪里呢<04310>?岂不是<03808>在耶路撒冷<03389>吗? | For the transgression<06588> of Jacob<03290> is all this, and for the sins<02403> of the house<01004> of Israel<03478>. What is the transgression<06588> of Jacob<03290>? is it not Samaria<08111>? and what are the high places<01116> of Judah<03063>? are they not Jerusalem<03389>? | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:6 | 所以我必使<07760>(8804)撒马利亚<08111>变为田野<07704>的乱堆<09001><05856>,又作为种葡萄<03754>之处<09001><04302>;也必将她的石头<068>倒<05064>(8689)在谷中<09001><01516>,露出<01540>(8762)根基<03247>来。 | Therefore I will make<07760>(8804) Samaria<08111> as an heap<05856> of the field<07704>, and as plantings<04302> of a vineyard<03754>: and I will pour down<05064>(8689) the stones<068> thereof into the valley<01516>, and I will discover<01540>(8762) the foundations<03247> thereof. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:7 | 她一切<03605>雕刻的偶像<06456>必被打碎<03807>(8714);{<03605>}她所得的财物<0868>必被火<09002><0784>烧<08313>(8735);所有的<03605>偶像<06091>我必毁灭<07760>(8799)<08077>;因为<03588>是从妓女<02181>(8802)雇价<04480><0868>所聚<06908>(8765)来的,后必归<07725>(8799)为<05704>妓女<02181>(8802)的雇价<0868>。 | And all the graven images<06456> thereof shall be beaten to pieces<03807>(8714), and all the hires<0868> thereof shall be burned<08313>(8735) with the fire<0784>, and all the idols<06091> thereof will I lay<07760>(8799) desolate<08077>: for she gathered<06908>(8765) it of the hire<0868> of an harlot<02181>(8802), and they shall return<07725>(8799) to the hire<0868> of an harlot<02181>(8802). | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:8 | 先知说:因<05921>此<02063>我必大声<03213>(8686)哀号<05594>(8799),赤脚<07758>(8675)露体<06174>而行<03212>(8799);又要<06213>(8799)呼号<04553>如野狗<09003><08565>,哀鸣<060>如鸵鸟<09003><01323><03284>。 | Therefore I will wail<05594>(8799) and howl<03213>(8686), I will go<03212>(8799) stripped<07758>(8675)<07758> and naked<06174>: I will make<06213>(8799) a wailing<04553> like the dragons<08577>, and mourning<060> as the owls<01323><03284>. {owls: Heb. daughters of the owl} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:9 | 因为<03588>撒马利亚的伤痕<04347>无法医治<0605>(8803),{<03588>}延<0935>(8804)及<05704>犹大<03063>和{<05060>}{(8804)}{<05704>}耶路撒冷<03389>{<05704>}我民<05971>的城门<08179>。 | For her wound<04347> is incurable<0605>(8803); for it is come<0935>(8804) unto Judah<03063>; he is come<05060>(8804) unto the gate<08179> of my people<05971>, even to Jerusalem<03389>. {her...: or, she is grievously sick of her wounds} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:10 | 不要<0408>在迦特<09002><01661>报告<05046>(8686)这事,总<01058>(8799)不要<0408>哭泣<01058>(8800);我在伯・亚弗拉<09002><01036>滚<06428>(8690)(8675)<06428>(8694)于灰尘<06083>之中。 | Declare<05046>(8686) ye it not at Gath<01661>, weep<01058>(8799) ye not at all<01058>(8800): in the house of Aphrah<01036> roll<06428>(8690)(8675)<06428>(8694) thyself in the dust<06083>. {Aphrah: that is, Dust} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:11 | 沙斐<08208>的居民<03427>(8802)哪,你们<09001>要赤身<06181>蒙羞<01322>过去<05674>(8798)。撒南<06630>的居民<03427>(8802)不<03808>敢出来<03318>(8804)。伯・以薛人<01018>的哀哭<04553>使<03947>(8799)你们无<04480>处可站<05979>。 | Pass ye away<05674>(8798), thou inhabitant<03427>(8802) of Saphir<08208>, having thy shame<01322> naked<06181>: the inhabitant<03427>(8802) of Zaanan<06630> came not forth<03318>(8804) in the mourning<04553> of Bethezel<01018>; he shall receive<03947>(8799) of you his standing<05979>. {thou...: or, thou that dwellest fairly} {inhabitant: Heb. inhabitress} {Zaanan: or, The country of flocks} {Bethezel: or, A place near} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:12 | 玛律<04796>的居民<03427>(8802)心甚<03588>忧急<02342>(8804),切望得好处<09001><02896>,因为<03588>灾祸<07451>从<04480><0854>耶和华<03068>那里临到<03381>(8804)耶路撒冷<03389>的城门<09001><08179>。 | For the inhabitant<03427>(8802) of Maroth<04796> waited carefully<02342>(8804) for good<02896>: but evil<07451> came down<03381>(8804) from the LORD<03068> unto the gate<08179> of Jerusalem<03389>. {inhabitant: Heb. inhabitress} {waited...: or, was grieved} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:13 | 拉吉<03923>的居民<03427>(8802)哪,要用快马<09001><07409>套<07573>(8798)车<04818>;锡安<06726>民(原文是女子<09001><01323>)的罪<02403>由你<01931>而起<07225>;{<03588>}以色列人<03478>的罪过<06588>在你那里<09002>显出<04672>(8738)。 | O thou inhabitant<03427>(8802) of Lachish<03923>, bind<07573>(8798) the chariot<04818> to the swift beast<07409>: she is the beginning<07225> of the sin<02403> to the daughter<01323> of Zion<06726>: for the transgressions<06588> of Israel<03478> were found<04672>(8738) in thee. {inhabitant: Heb. inhabitress} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |
1:14 | {<09001>}{<03651>}犹大啊,你要将礼物<07964>送<05414>(8799)给<05921>摩利设・迦特<04182>。亚革悉<0392>的众族<01004>必用诡诈<09001><0391>待以色列<03478>诸王<09001><04428>。 | Therefore shalt thou give<05414>(8799) presents<07964> to Moreshethgath<04182>: the houses<01004> of Achzib<0392> shall be a lie<0391> to the kings<04428> of Israel<03478>. {to...: or, for Moreshethgath} {Achzib: that is, A lie} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:15 | 玛利沙<04762>的居民<03427>(8802)哪,我必<05750>使<0935>(8686)那夺取你的<03423>(8802)来到你这里<09001>;以色列<03478>的尊贵人(原文是荣耀<03519>)必到<0935>(8799){<05704>}亚杜兰<05725>。 | Yet will I bring<0935>(8686) an heir<03423>(8802) unto thee, O inhabitant<03427>(8802) of Mareshah<04762>: he shall come<0935>(8799) unto Adullam<05725> the glory<03519> of Israel<03478>. {inhabitant: Heb. inhabitress} {he...: or, the glory of Israel shall, etc} | 注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏 |
1:16 | 犹大啊,要为<05921>你所喜爱<08588>的儿女<01121>剪除你的头发<01494>(8798),使头光秃<07139>(8798),要大大<07337>(8685)地光秃<07144>,如同秃鹰<09003><05404>,因为<03588>他们都被掳去<01540>(8804)离开你<04480>。 | Make thee bald<07139>(8798), and poll<01494>(8798) thee for thy delicate<08588> children<01121>; enlarge<07337>(8685) thy baldness<07144> as the eagle<05404>; for they are gone into captivity<01540>(8804) from thee. | 注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏 |