章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
37:1 | {<0637>}因此<09001><02063>我心<03820>战兢<02729>(8799),从原处<04480><04725>移动<05425>(8799)。 | At this<02063> also my heart<03820> trembleth<02729>(8799), and is moved out<05425>(8799) of his place<04725>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:2 | 听啊<08085>(8798)<08085>(8800), 神轰轰的<09002><07267>声音<06963>是他口中<04480><06310>所发的<03318>(8799)响声<01899>。 | Hear<08085>(8798) attentively<08085>(8800) the noise<07267> of his voice<06963>, and the sound<01899> that goeth out<03318>(8799) of his mouth<06310>. {Hear...: Heb. Hear in hearing} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:3 | 他{<03474>}{(8765)}发<08281>(8799)响声震遍<03605>天<08064>下<08478>,发电光<0216>闪到<05921>地<0776>极<03671>。 | He directeth<03474>(8765) it<08281>(8799) under the whole heaven<08064>, and his lightning<0216> unto the ends<03671> of the earth<0776>. {lightning: Heb. light} {ends: Heb. wings} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:4 | 随后<0310>{<03588>}人听见<08085>(8735){<06963>}有雷<07481>(8686)声<06963>轰轰<07580>(8799),大发威严<01347>,雷电<09002><06963>接连不<03808>断<06117>(8762)。 | After<0310> it a voice<06963> roareth<07580>(8799): he thundereth<07481>(8686) with the voice<06963> of his excellency<01347>; and he will not stay<06117>(8762) them when his voice<06963> is heard<08085>(8735). | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:5 | 神<0410>发出<07481>(8686)奇妙的<06381>(8737)雷声<09002><06963>;他行<06213>(8802)大事<01419>,我们不能<03808>测透<03045>(8799)。 | God<0410> thundereth<07481>(8686) marvellously<06381>(8737) with his voice<06963>; great things<01419> doeth<06213>(8802) he, which we cannot comprehend<03045>(8799). | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:6 | {<03588>}他对雪<09001><07950>说<0559>(8799):要降在<01933>(8798)地上<0776>;对大<04306>雨<01653>和暴<05797><04306>雨<01653>也是这样说。 | For he saith<0559>(8799) to the snow<07950>, Be thou<01933>(8798) on the earth<0776>; likewise to the small<04306> rain<01653>, and to the great<04306> rain<01653> of his strength<05797>. {likewise...: Heb. and to the shower of rain, and to the showers of rain of his strength} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:7 | 他封住<02856>(8799)各<03605>人<0120>的手<09002><03027>,叫所造的万<03605>人<0582>都晓得<09001><03045>(8800)他的作为<04639>。 | He sealeth up<02856>(8799) the hand<03027> of every man<0120>; that all men<0582> may know<03045>(8800) his work<04639>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:8 | 百兽<02416>进<0935>(8799)入<01119>穴中<0695>,卧<07931>(8799)在洞内<09002><04585>。 | Then the beasts<02416> go<0935>(8799) into<01119> dens<0695>, and remain<07931>(8799) in their places<04585>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:9 | 暴风<05492>出<0935>(8799)于<04480>南宫<02315>;寒冷<07135>出于北方<04480><04215>。 | Out of the south<02315> cometh<0935>(8799) the whirlwind<05492>: and cold<07135> out of the north<04215>. {south: Heb. chamber} {north: Heb. scattering winds} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:10 | 神<0410>嘘气<04480><05397>成<05414>(8799)冰<07140>;宽阔之<07341>水<04325>也都凝结<09002><04164>。 | By the breath<05397> of God<0410> frost<07140> is given<05414>(8799): and the breadth<07341> of the waters<04325> is straitened<04164>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:11 | {<0637>}他使密云<05645>盛满<02959>(8686)水气<09002><07377>,布散<06327>(8686)电光<0216>之云<06051>; | Also by watering<07377> he wearieth<02959>(8686) the thick cloud<05645>: he scattereth<06327>(8686) his bright<0216> cloud<06051>: {his...: Heb. the cloud of his light} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:12 | 这云<01931>是藉他的指引<09002><08458>游行<04524>旋转<02015>(8693),得以在<05921>全<08398>地<0776>面上<06440>行<09001><06466>他一切<03605>所<0834>吩咐<06680>(8762)的, | And it is turned<02015>(8693) round about<04524> by his counsels<08458>: that they may do<06467> whatsoever he commandeth<06680>(8762) them upon the face<06440> of the world<08398> in the earth<0776>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:13 | 或<0518>为{<04672>}{(8686)}责罚<09001><07626>,或<0518>为润地<09001><0776>,或<0518>为施行慈爱<09001><02617>。 | He causeth it to come<04672>(8686), whether for correction<07626>, or for his land<0776>, or for mercy<02617>. {correction: Heb. a rod} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
37:14 | 约伯<0347>啊,你要留心听<0238>(8685){<02063>},要站立<05975>(8798)思想<0995>(8708) 神<0410>奇妙的作为<06381>(8737)。 | Hearken<0238>(8685) unto this, O Job<0347>: stand still<05975>(8798), and consider<0995>(8708) the wondrous<06381>(8737) works of God<0410>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:15 | 神<0433>如何吩咐<09002><07760>(8800)这些<05921>,如何使云中<06051>的电光<0216>照耀<03313>(8689),你知道<03045>(8799)吗? | Dost thou know<03045>(8799) when God<0433> disposed<07760>(8800) them, and caused the light<0216> of his cloud<06051> to shine<03313>(8689)? | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:16 | 云彩<05645>如何浮于<05921>空中<04657>,那知识<01843>全备者<08549>奇妙的作为<04652>,你知道<03045>(8799)吗? | Dost thou know<03045>(8799) the balancings<04657> of the clouds<05645>, the wondrous works<04652> of him which is perfect<08549> in knowledge<01843>? | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:17 | 南风<04480><01864>使地<0776>寂静<09002><08252>(8687),你的衣服<0899>就如<0834>火热<02525>,你知道吗? | How thy garments<0899> are warm<02525>, when he quieteth<08252>(8687) the earth<0776> by the south<01864> wind ? | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
37:18 | 你岂能与 神<05973>同铺<07554>(8686)穹苍<09001><07834>吗?这穹苍坚硬<02389>,如同铸成的<03332>(8716)镜子<09003><07209>。 | Hast thou with him spread out<07554>(8686) the sky<07834>, which is strong<02389>, and as a molten<03332>(8716) looking glass<07209>? | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
37:19 | 我们<04480><06440>愚昧<02822>不能<03808>陈说<06186>(8799);请你指教我们<03045>(8685)该对他<09001>说<0559>(8799)甚么<04100>话。 | Teach<03045>(8685) us what we shall say<0559>(8799) unto him; for we cannot order<06186>(8799) our speech by reason<06440> of darkness<02822>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:20 | 人岂可说<05608>(8792):{<03588>}我愿与他<09001>说话<01696>(8762)?岂<0518>有人<0376>自愿{<0559>}{(8804)}{<03588>}灭亡<01104>(8792)吗? | Shall it be told<05608>(8792) him that I speak<01696>(8762)? if a man<0376> speak<0559>(8804), surely he shall be swallowed up<01104>(8792). | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:21 | 现在<06258>有云遮蔽,人不<03808>得见<07200>(8804)穹苍<09002><07834>的{<01931>}光<0216>亮<0925>;但风<07307>吹过<05674>(8804),天又发晴<02891>(8762)。 | And now men see<07200>(8804) not the bright<0925> light<0216> which is in the clouds<07834>: but the wind<07307> passeth<05674>(8804), and cleanseth<02891>(8762) them. | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:22 | 金光<02091>出<0857>(8799)于北方<04480><06828>,在<05921> 神<0433>那里有可怕的<03372>(8737)威严<01935>。 | Fair weather<02091> cometh<0857>(8799) out of the north<06828>: with God<0433> is terrible<03372>(8737) majesty<01935>. {Fair...: Heb. Gold} | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:23 | 论到全能者<07706>,我们不能<03808>测度<04672>(8804);他大有<07689>能力<03581>,有公平<04941>和大<07230>义<06666>,必不<03808>苦待人<06031>(8762)。 | Touching the Almighty<07706>, we cannot find him out<04672>(8804): he is excellent<07689> in power<03581>, and in judgment<04941>, and in plenty<07230> of justice<06666>: he will not afflict<06031>(8762). | 注释 串珠 原文 典藏 |
37:24 | 所以<09001><03651>,人<0582>敬畏他<03372>(8804);凡<03605>自以为心中<03820>有智慧<02450>的人,他都不<03808>顾念<07200>(8799)。 | Men<0582> do therefore fear<03372>(8804) him: he respecteth<07200>(8799) not any that are wise<02450> of heart<03820>. | 注释 串珠 原文 典藏 |