章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
11:1 | 百姓<05971>的首领<08269>住<03427>(8799)在耶路撒冷<09002><03389>。其余的<07605>百姓<05971>掣<05307>(8689)签<01486>,每十<06235>人中<04480>使一<0259>人来<09001><0935>(8687)住<09001><03427>(8800)在圣<06944>城<05892>耶路撒冷<09002><03389>,那九<08672>人住在别的城邑<09002><05892>。 | And the rulers<08269> of the people<05971> dwelt<03427>(8799) at Jerusalem<03389>: the rest<07605> of the people<05971> also cast<05307>(8689) lots<01486>, to bring<0935>(8687) one<0259> of ten<06235> to dwell<03427>(8800) in Jerusalem<03389> the holy<06944> city<05892>, and nine<08672> parts<03027> to dwell in other cities<05892>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
11:2 | 凡{<09001>}{<03605>}{<0582>}甘心乐意<05068>(8693)住<09001><03427>(8800)在耶路撒冷<09002><03389>的,百姓<05971>都为他们祝福<01288>(8762)。 | And the people<05971> blessed<01288>(8762) all the men<0582>, that willingly offered<05068>(8693) themselves to dwell<03427>(8800) at Jerusalem<03389>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:3 | 以色列人<03478>、祭司<03548>、利未人<03881>、尼提宁<05411>,和所罗门<08010>仆人<05650>的后裔<01121>都住在<03427>(8804)犹大<03063>城邑<09002><05892>,各<0376>在自己的地业<09002><0272>中{<09002>}{<05892>}。本省<04082>的首领<07218>住<03427>(8804)在耶路撒冷<09002><03389>的<0834>记在下面<0428>: | Now these are the chief<07218> of the province<04082> that dwelt<03427>(8804) in Jerusalem<03389>: but in the cities<05892> of Judah<03063> dwelt<03427>(8804) every one<0376> in his possession<0272> in their cities<05892>, to wit , Israel<03478>, the priests<03548>, and the Levites<03881>, and the Nethinims<05411>, and the children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:4 | {<03427>}{(8804)}其中{<09002>}{<03389>}有些犹大<03063>人<04480><01121>和便雅悯<01144>人<04480><01121>。犹大<03063>人<04480><01121>中有法勒斯<06557>的子孙<04480><01121>、乌西雅<05818>的儿子<01121>亚他雅<06265>。乌西雅是撒迦利雅<02148>的儿子<01121>;撒迦利雅是亚玛利雅<0568>的儿子<01121>;亚玛利雅是示法提雅<08203>的儿子<01121>;示法提雅是玛勒列<04111>的儿子<01121>。 | And at Jerusalem<03389> dwelt<03427>(8804) certain of the children<01121> of Judah<03063>, and of the children<01121> of Benjamin<01144>. Of the children<01121> of Judah<03063>; Athaiah<06265> the son<01121> of Uzziah<05818>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Amariah<0568>, the son<01121> of Shephatiah<08203>, the son<01121> of Mahalaleel<04111>, of the children<01121> of Perez<06557>; {Perez: also called, Pharez} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:5 | 又有巴录<01263>的儿子<01121>玛西雅<04641>。巴录是谷何西<03626>的儿子<01121>;谷何西是哈赛雅<02382>的儿子<01121>;哈赛雅是亚大雅<05718>的儿子<01121>;亚大雅是约雅立<03114>的儿子<01121>;约雅立是撒迦利雅<02148>的儿子<01121>;撒迦利雅是示罗尼<08023>的儿子<01121>。 | And Maaseiah<04641> the son<01121> of Baruch<01263>, the son<01121> of Colhozeh<03626>, the son<01121> of Hazaiah<02382>, the son<01121> of Adaiah<05718>, the son<01121> of Joiarib<03114>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Shiloni<08023>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:6 | 住<03427>(8802)在耶路撒冷<09002><03389>、法勒斯<06557>的{<03605>}子孙<01121>共四<0702>百<03967>六十<08346>八<08083>名,都是勇<02428>士<0582>。 | All the sons<01121> of Perez<06557> that dwelt<03427>(8802) at Jerusalem<03389> were four<0702> hundred<03967> threescore<08346> and eight<08083> valiant<02428> men<0582>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:7 | 便雅悯<01144>人<01121>中有<0428>米书兰<04918>的儿子<01121>撒路<05543>。米书兰是约叶<03133>的儿子<01121>;约叶是毗大雅<06305>的儿子<01121>;毗大雅是哥赖雅<06964>的儿子<01121>;哥赖雅是玛西雅<04641>的儿子<01121>;玛西雅是以铁<0384>的儿子<01121>;以铁是耶筛亚<03470>的儿子<01121>。 | And these are the sons<01121> of Benjamin<01144>; Sallu<05543> the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Joed<03133>, the son<01121> of Pedaiah<06305>, the son<01121> of Kolaiah<06964>, the son<01121> of Maaseiah<04641>, the son<01121> of Ithiel<0384>, the son<01121> of Jesaiah<03470>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:8 | 其次<0310>有迦拜<01373>、撒来<05543>的子孙,共九<08672>百<03967>二十<06242>八<08083>名。 | And after<0310> him Gabbai<01373>, Sallai<05543>, nine<08672> hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:9 | 细基利<02147>的儿子<01121>约珥<03100>是他们的长官<06496>。哈西努亚<05574>的儿子<01121>犹大<03063>是{<05921>}耶路撒冷{<05892>}的副官<04932>。 | And Joel<03100> the son<01121> of Zichri<02147> was their overseer<06496>: and Judah<03063> the son<01121> of Senuah<05574> was second<04932> over the city<05892>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:10 | 祭司<03548>中<04480>有雅斤<03199>,又有约雅立<03114>的儿子<01121>耶大雅<03048>; | Of the priests<03548>: Jedaiah<03048> the son<01121> of Joiarib<03114>, Jachin<03199>. | 注释 原文 典藏 |
11:11 | 还有管理<05057> 神<0430>殿<01004>的西莱雅<08304>。西莱雅是希勒家<02518>的儿子<01121>;希勒家是米书兰<04918>的儿子<01121>;米书兰是撒督<06659>的儿子<01121>;撒督是米拉约<04812>的儿子<01121>;米拉约是亚希突<0285>的儿子<01121>。 | Seraiah<08304> the son<01121> of Hilkiah<02518>, the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Zadok<06659>, the son<01121> of Meraioth<04812>, the son<01121> of Ahitub<0285>, was the ruler<05057> of the house<01004> of God<0430>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:12 | 还有他们的弟兄<0251>在殿<09001><01004>里供<06213>(8802)职<04399>的,共八<08083>百<03967>二十<06242>二<08147>名;又有耶罗罕<03395>的儿子<01121>亚大雅<05718>。耶罗罕是毗拉利<06421>的儿子<01121>;毗拉利是暗洗<0557>的儿子<01121>;暗洗是撒迦利亚<02148>的儿子<01121>;撒迦利亚是巴施户珥<06583>的儿子<01121>;巴施户珥是玛基雅<04441>的儿子<01121>。 | And their brethren<0251> that did<06213>(8802) the work<04399> of the house<01004> were eight<08083> hundred<03967> twenty<06242> and two<08147>: and Adaiah<05718> the son<01121> of Jeroham<03395>, the son<01121> of Pelaliah<06421>, the son<01121> of Amzi<0557>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Pashur<06583>, the son<01121> of Malchiah<04441>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:13 | 还有他的弟兄<0251>作族<09001><01>长<07218>的,二<08147>百<03967>四十<0705>二<08147>名;又有亚萨列<05832>的儿子<01121>亚玛帅<06023>。亚萨列是亚哈赛<0273>的儿子<01121>;亚哈赛是米实利末<04919>的儿子<01121>;米实利末是音麦<0564>的儿子<01121>。 | And his brethren<0251>, chief<07218> of the fathers<01>, two<08147> hundred<03967> forty<0705> and two<08147>: and Amashai<06023> the son<01121> of Azareel<05832>, the son<01121> of Ahasai<0273>, the son<01121> of Meshillemoth<04919>, the son<01121> of Immer<0564>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:14 | 还有他们弟兄<0251>、大能的<01368>勇士<02428>共一百<03967>二十<06242>八<08083>名。哈基多琳<01419>的儿子<01121>撒巴第业<02068>是他们的<05921>长官<06496>。 | And their brethren<0251>, mighty men<01368> of valour<02428>, an hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>: and their overseer<06496> was Zabdiel<02068>, the son<01121> of one of the great men<01419>. {the son...: or, the son of Haggedolim} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:15 | 利未人<03881>中<04480>有哈述<02815>的儿子<01121>示玛雅<08098>。哈述是押利甘<05840>的儿子<01121>;押利甘是哈沙比雅<02811>的儿子<01121>;哈沙比雅是布尼<01138>的儿子<01121>。 | Also of the Levites<03881>: Shemaiah<08098> the son<01121> of Hashub<02815>, the son<01121> of Azrikam<05840>, the son<01121> of Hashabiah<02811>, the son<01121> of Bunni<01138>; | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:16 | 又有利未人<03881>的族长<04480><07218>沙比太<07678>和约撒拔<03107>管理<05921> 神<0430>殿<09001><01004>的外<02435>事<04399>。 | And Shabbethai<07678> and Jozabad<03107>, of the chief<07218> of the Levites<03881>, had the oversight of the outward<02435> business<04399> of the house<01004> of God<0430>. {had...: Heb. were over} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:17 | 祈祷<09001><08605>的时候,为称谢<03034>(8686)领首<08462><07218>的是米迦<04316>的儿子<01121>玛他尼<04983>。米迦是撒底<02067>的儿子<01121>;撒底是亚萨<0623>的儿子<01121>;又有玛他尼弟兄<04480><0251>中的八布迦<01229>为副<04932>。还有沙母亚<08051>的儿子<01121>押大<05653>。沙母亚是加拉<01559>的儿子<01121>;加拉是耶杜顿<03038>的儿子<01121>。 | And Mattaniah<04983> the son<01121> of Micha<04316>, the son<01121> of Zabdi<02067>, the son<01121> of Asaph<0623>, was the principal<07218> to begin<08462> the thanksgiving<03034>(8686) in prayer<08605>: and Bakbukiah<01229> the second<04932> among his brethren<0251>, and Abda<05653> the son<01121> of Shammua<08051>, the son<01121> of Galal<01559>, the son<01121> of Jeduthun<03038>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:18 | 在圣<06944>城<09002><05892>的{<03605>}利未人<03881>共二百<03967>八十<08084>四<0702>名。 | All the Levites<03881> in the holy<06944> city<05892> were two hundred<03967> fourscore<08084> and four<0702>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:19 | 守门的<07778>是亚谷<06126>和达们<02929>,并守<08104>(8802)门<09002><08179>的弟兄<0251>,共一百<03967>七十<07657>二<08147>名。 | Moreover the porters<07778>, Akkub<06126>, Talmon<02929>, and their brethren<0251> that kept<08104>(8802) the gates<08179>, were an hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>. {the gates: Heb. at the gates} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
11:20 | 其余的<07605>以色列人<03478>、祭司<03548>、利未人<03881>都住在犹大<03063>的一切<09002><03605>城邑<05892>,各<0376>在自己的地业<09002><05159>中。 | And the residue<07605> of Israel<03478>, of the priests<03548>, and the Levites<03881>, were in all the cities<05892> of Judah<03063>, every one<0376> in his inheritance<05159>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:21 | 尼提宁<05411>却住<03427>(8802)在俄斐勒<09002><06077>;西哈<06727>和基斯帕<01658>管理<05921>他们{<05411>}。 | But the Nethinims<05411> dwelt<03427>(8802) in Ophel<06077>: and Ziha<06727> and Gispa<01658> were over the Nethinims<05411>. {Ophel: or, the tower} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:22 | 在耶路撒冷<09002><03389>、利未人<03881>的长官<06496>,管理<09001><05048> 神<0430>殿<01004>事务<04399>的是歌唱者<07891>(8789)亚萨<0623>的子孙<04480><01121>、巴尼<01137>的儿子<01121>乌西<05813>。巴尼是哈沙比雅<02811>的儿子<01121>;哈沙比雅是玛他尼<04983>的儿子<01121>;玛他尼是米迦<04316>的儿子<01121>。 | The overseer<06496> also of the Levites<03881> at Jerusalem<03389> was Uzzi<05813> the son<01121> of Bani<01137>, the son<01121> of Hashabiah<02811>, the son<01121> of Mattaniah<04983>, the son<01121> of Micha<04316>. Of the sons<01121> of Asaph<0623>, the singers<07891>(8789) were over<05048> the business<04399> of the house<01004> of God<0430>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:23 | {<03588>}王<04428>为<05921>歌唱的<07891>(8789)出命令<04687>,每<03117>日<09002><03117>供给他们<05921>必有一定<0548>之粮<01697>。 | For it was the king's<04428> commandment<04687> concerning them, that a certain portion<0548> should be for the singers<07891>(8789), due<01697> for every day<03117>. {a certain...: or, a sure ordinance} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:24 | 犹大<03063>儿子<01121>谢拉<02226>的子孙<04480><01121>、米示萨别<04898>的儿子<01121>毗他希雅<06611>辅助<09001><03027>王<04428>办理犹大民<09001><05971>的{<09001>}{<03605>}事<01697>。 | And Pethahiah<06611> the son<01121> of Meshezabeel<04898>, of the children<01121> of Zerah<02226> the son<01121> of Judah<03063>, was at the king's<04428> hand<03027> in all matters<01697> concerning the people<05971>. {Zerah: also called, Zarah} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:25 | 至于<0413>村庄<02691>和属村庄的田地<09002><07704>,有犹大<03063>人<04480><01121>住<03427>(8804)在基列・亚巴<09002><07153>和属基列・亚巴的乡村<01323>;底本<09002><01769>和属底本的乡村<01323>;叶甲薛<09002><03343>和属叶甲薛的村庄<02691>; | And for the villages<02691>, with their fields<07704>, some of the children<01121> of Judah<03063> dwelt<03427>(8804) at Kirjatharba<07153>, and in the villages<02691> thereof, and at Dibon<01769>, and in the villages<01323> thereof, and at Jekabzeel<03343>, and in the villages<01323> thereof, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:26 | 耶书亚<09002><03442>、摩拉大<09002><04137>、伯・帕列<09002><01046>、 | And at Jeshua<03442>, and at Moladah<04137>, and at Bethphelet<01046>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:27 | 哈萨・书亚<09002><02705>、别是巴<09002><0884>,和属别是巴的乡村<01323>; | And at Hazarshual<02705>, and at Beersheba<0884>, and in the villages<01323> thereof, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:28 | 洗革拉<09002><06860>、米哥拿<09002><04368>,和属米哥拿的乡村<09002><01323>; | And at Ziklag<06860>, and at Mekonah<04368>, and in the villages<01323> thereof, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:29 | 音・临门<09002><05884>、琐拉<09002><06881>、耶末<09002><03412>、 | And at Enrimmon<05884>, and at Zareah<06881>, and at Jarmuth<03412>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:30 | 撒挪亚<02182>、亚杜兰<05725>,和属这两处的村庄<02691>;拉吉<03923>和属拉吉的田地<07704>;亚西加<05825>和属亚西加的乡村<01323>。他们所住<02583>(8799)的地方是从别是巴<04480><0884>直到<05704>欣嫩<02011>谷<01516>。 | Zanoah<02182>, Adullam<05725>, and in their villages<02691>, at Lachish<03923>, and the fields<07704> thereof, at Azekah<05825>, and in the villages<01323> thereof. And they dwelt<02583>(8799) from Beersheba<0884> unto the valley<01516> of Hinnom<02011>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:31 | 便雅悯<01144>人<01121>从迦巴<04480><01387>起,住在密抹<04363>、亚雅<05857>、伯特利<01008>和属伯特利的乡村<01323>。 | The children<01121> also of Benjamin<01144> from Geba<01387> dwelt at Michmash<04363>, and Aija<05857>, and Bethel<01008>, and in their villages<01323>, {from: or, of} {at: or, to} | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:32 | 亚拿突<06068>、挪伯<05011>、亚难雅<06055>、 | And at Anathoth<06068>, Nob<05011>, Ananiah<06055>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:33 | 夏琐<02674>、拉玛<07414>、基他音<01664>、 | Hazor<02674>, Ramah<07414>, Gittaim<01664>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:34 | 哈叠<02307>、洗编<06650>、尼八拉<05041>、 | Hadid<02307>, Zeboim<06650>, Neballat<05041>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:35 | 罗德<03850>、阿挪<0207>、匠人之谷<02798>。 | Lod<03850>, and Ono<0207>, the valley<01516> of craftsmen<02791>(8677)<02798>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
11:36 | 利未人<03881>中<04480>有几班<04256>曾住在犹大地<03063>归于便雅悯<09001><01144>的。 | And of the Levites<03881> were divisions<04256> in Judah<03063>, and in Benjamin<01144>. | 注释 串珠 原文 典藏 |