| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
| זִקְנֵי |
02205 | 形容词,复阳附属形 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 |
| גִלְעָד |
01568 | 专有名词,人名 | גִּלְעָד | 基列 | |
| אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
| יִפְתָּח |
03316 | 专有名词,人名 | יִפְתָּח | 耶弗他 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | §2.35 |
| שֹׁמֵעַ |
08085 | 动词,Qal 主动分词单阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
| בֵּינוֹתֵינוּ |
00996 | 介系词 בַּיִן + 1 复词尾 | בַּיִן | 在…之间 | בַּיִן 用复阴附属形 בֵּינוֹת + ֵי 加词尾。 |
| אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | אִם לֹא 是发誓语的第一部份,表示「如果不是...将...」。发誓语的下半部常常省略,因此 אִם לֹא 就要译为「必定」。 |
| לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
| כִדְבָרְךָ |
01697 | 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | דָּבָר | 事情、言语、话语 | דָּבָר 的附属形为 דְּבַר ;用附属形来加词尾。 |
| כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |
| נַעֲשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | עָשָׂה | 做 | |