原文内容 | 原文直译 |
`romael ;[uvAh>y-l,a h"wh>y reB¥d>y:w |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 |
原文内容 | 原文直译 |
romael lea¡r.fIy yEn.B-l,a reB¥D j'l.qiM;h y¦r'[-t,a ~,k'l Wn.T `h,vom-d:y.B ~,kyel]a yiT£r;B§D-r,v]a |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi‘el 祈使式单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孙子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05414 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 给、设立 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城邑、城镇 | |||
04733 | 冠词 | 避难所、收容所 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12 3.10 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 |
原文内容 | 原文直译 |
;xecAr h'M'v sWn'l t;[¡d-yil.biB h"g"g.viB v,p<n-heK;m `~¡D;h leaOGim j'l.qim.l ~,k'l Wy'h>w |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
05127 | 介系词 | 逃走 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的词尾 | 那里 | §8.25 | ||
07523 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 杀、谋杀 | 这个分词在此作名词解,指「杀人者」。 | ||
05221 | 动词,Hif‘il 分词,单阳附属形 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
07684 | 介系词 | 犯罪、错误 | |||
01097 | 介系词 | 否定的意思 | |||
01847 | 知识 | ||||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
04733 | 介系词 | 避难所、收容所 | |||
01350 | 介系词 | 赎回 | 这个分词在此作名词解,指「报血仇的人」。 | ||
01818 | 冠词 | 血 |
原文内容 | 原文直译 |
h,Lea'h ~y§r'[,hem t;x;a-l,a s"n>w ryi['h r;[;v x;t,P d;m'[>w wy¡r'b£D-t,a ayih;h-ryi['h yEn.qIz yEn>z'a.B r,B§d>w ~,hyel]a h¡ryi['h Atoa Wp.s'a>w `~'Mi[ b;v"y>w ~Aq'm Al-Wn.t"n>w |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
05127 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 逃走 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05975 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 门、城门 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
01696 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | §8.17 8.18 2.34 2.31 | ||
00241 | 介系词 | 耳朵 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
01931 | 冠词 | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那个」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01697 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 话语、事情 | |||
00622 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 聚集、除去、收回、消灭 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 14.8 | ||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12 3.10 | ||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 |
原文内容 | 原文直译 |
wy¡r]x;a ~¡D;h leaOG @oD£rIy yik>w Ad"y.B ;xecor'h-t,a WrIG.s:y-a{l>w Whe[¦r-t,a h'Kih t;[¥d-yil.bib yiK `~Av.liv lAm.Tim Al aWh aEn{f-a{l>w |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
07291 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 追求、追 | |||
01350 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 赎回 | 这个分词在此作名词「报血仇的人」解。 | ||
01818 | 冠词 | 血 | |||
00310 | 介系词 | 后面 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05462 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07523 | 冠词 | 杀、谋杀 | 这个分词在此作名词解,指「杀人者」。 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01097 | 介系词 | 否定的意思 | |||
01847 | 名词,阴性单数 | 知识 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08130 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 恨恶 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
08543 | 介系词 | 昨天 | |||
08032 | 副词 | 前天 |
原文内容 | 原文直译 |
ayih;h ryi['B b;v"y>w j'P.viM;l h¡de['h yEn.pil Ad.m'[-d;[ lAd"G;h !ehoK;h tAm-d;[ ~eh'h ~yim"Y;B h<y.hIy r,v]a AtyeB-l,a>w Aryi[-l,a a'bW ;xecAr'h bWv"y z'a `~'Vim s"n-r,v]a ryi['h-l,a |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
01931 | 冠词 | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那个」。 | ||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
05975 | 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
04941 | 介系词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
04191 | 动词,Qal 不定词附属形 | 死、杀死、治死 | §2.11 2.12 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03117 | 介系词 | 日子、时候 | |||
01992 | 冠词 | 他们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 | ||
00227 | 副词 | 那时 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
07523 | 冠词 | 杀、谋杀 | 这个分词在此作名词「杀人者」解。 | ||
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05892 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 城邑、城镇 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05127 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 逃走 | |||
08033 | 介系词 | 那里 | §5.3 |
原文内容 | 原文直译 |
yil'T.p:n r;h.B lyil"G;B v¢d,q-t,a Wv§D.q:Y:w ~Iy¡r.p,a r;h.B ~,k.v-t,a>w !Ar.b,x ayih [;B£r;a t:y£riq-t,a>w `h¡dWh>y r;h.B |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
06942 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06943 | 专有名词,地名 | 基低斯 | |||
01551 | 介系词 | 加利利 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
05321 | 专有名词,支派名 | 拿弗他利 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07927 | 专有名词,地名 | 示剑 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
00669 | 以法莲 | ||||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07153 | 专有名词,地名 | 基列・亚巴 | |||
07153 | 专有名词,地名 | 基列・亚巴 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他;她 | |||
02275 | 专有名词,地名 | 希伯仑 | 希伯仑原意为「联合、同盟」。 | ||
02022 | 介系词 | 山 | |||
03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
原文内容 | 原文直译 |
h'x¡r>zim Axy§r>y !¦D£r:y.l r,be[emW !ebWa£r heJ;Mim rovyiM;B r'B£diM;B r,c,B-t,a Wn.t"n d"g-heJ;Mim d'[.lIG;B toma¡r-t,a>w `h,V:n.m heJ;Mim !'v'B;B !w'lOG-t,a>w |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
05676 | 连接词 | …外、对面、旁边 | |||
03383 | 介系词 | 约旦河 | |||
03405 | 专有名词,地名 | 耶利哥 | |||
04217 | 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 | 日出的方向、东方 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
01221 | 专有名词,地名 | 比悉 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
04334 | 介系词 | 平坦的地方 | |||
04294 | 介系词 | 杖、支派、分支 | |||
07205 | 专有名词,支派名 | 吕便 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
07216 | 专有名词,地名,短写法 | 拉末 | |||
01568 | 介系词 | 基列 | |||
04294 | 介系词 | 杖、支派、分支 | |||
01410 | 专有名词,支派名 | 迦得 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
01474 | 这是写型 | 哥兰 | |||
01316 | 介系词 | 巴珊 | |||
04294 | 介系词 | 杖、支派、分支 | |||
04519 | 专有名词,支派名 | 玛拿西 |
原文内容 | 原文直译 |
h¡d'[WM;h y¦r'[ Wy'h h,Lea ~'kAt.B r"G;h rEG;l>w lea¡r.fIy yEn.B lok.l h"g"g.viB v,p<n-heK;m-l'K h'M'v sWn'l ~¡D;h leaOG d:y.B tWm"y a{l>w p `h¡de['h yEn.pil Ad.m'[-d;[ |
|
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城邑、城镇 | |||
04152 | 冠词 | 庇护城 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整个、各 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孙子、后裔、成员 | §2.11-13 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01616 | 连接词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
05127 | 介系词 | 逃走 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的词尾 | 那里 | §8.25 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整个、各 | §3.8 | ||
05221 | 动词,Hif‘il 分词,单阳附属形 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
07684 | 介系词 | 犯罪、错误 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
01350 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 赎回 | 这个分词在此作名词「赎回者」解。 | ||
01818 | 冠词 | 血 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
05975 | 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
09015 | 段落符号 | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |