原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有一个、一点也不、无一人 | 在此作名词使用。 |
|
00906 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 放置、丢掷 | |
|
03631 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03501 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 年轻的、新的 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」 | ||
|
00779 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 装酒的皮袋 | |
|
03820 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 旧的 | |
|
01487 | 质词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
04486 | 动词 | 第一未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 撕碎、攻击 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
|
03631 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
|
00779 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 装酒的皮袋 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
|
03631 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
00622 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 失去 、毁灭、杀害 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
|
00779 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 装酒的皮袋 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
03631 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03501 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 年轻的、新的 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」 | ||
|
00779 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 装酒的皮袋 | |
|
02537 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 新的 | |
|
02537 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 新的 |
上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |