Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
 ὅταν 03752连接词 ὅταν...时候、无论何时、当...子句可以使用直说或假设语气。
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 ἰσχυρὸς 02478形容词主格 单数 阳性  ἰσχυρός强壮的、吵闹的、孔武有力的在此作名词用。
 καθωπλισμένος 02528动词完成 关身 分词 主格 单数 阳性  καθοπλίζω以武器装备
 φυλάσσῃ 05442动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  φυλάσσω守卫、躲避、保护
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ自己
 αὐλήν 00833名词直接受格 单数 阴性  αὐλή居住空间、宫廷
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」
 εἰρήνῃ 01515名词间接受格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平
 ἐστὶν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 ὑπάρχοντα 05225动词现在 主动 分词 主格 复数 中性  ὑπάρχω有、存在、供某人支配
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由陈俊南、王道仁等义工校阅群负责校阅。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License