Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  03588冠词主格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  03303质词orig  表示对比的意思
orig  03767连接词orig  这样、所以、因此
orig  01577名词主格 单数 阴性 orig  会众、教会
orig  02596介系词orig  后接所有格时意思是「遍及」
orig  03650形容词所有格 单数 阴性 orig  全部的
orig  03588冠词所有格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  02449名词所有格 单数 阴性 orig  专有名词,地名:犹太
orig  02532连接词orig  并且、和
orig  01056名词所有格 单数 阴性 orig  专有名词,地名:加利利
orig  02532连接词orig  并且、和
orig  04540名词所有格 单数 阴性 orig  orig  专有名词,地名:撒马利亚
orig  04540名词所有格 单数 阴性 orig  orig  专有名词,地名:撒马利亚
orig  02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 orig 
orig  01515名词直接受格 单数 阴性 orig  平安、和谐
orig  03618动词现在 被动 分词 主格 单数 阴性 orig  建造、建立、变强壮
orig  02532连接词orig  并且、和
orig  04198动词现在 关身形主动意 分词 主格 单数 阴性 orig  行事为人、旅行
orig  03588冠词间接受格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  05401名词间接受格 单数 阳性 orig  害怕、敬畏间接受格的副词用法。
orig  03588冠词所有格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  02962名词所有格 单数 阳性 orig 
orig  02532连接词orig  并且、和
orig  03588冠词间接受格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  03874名词间接受格 单数 阴性 orig  劝勉、安慰间接受格的副词用法。
orig  03588冠词所有格 单数 中性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  00040形容词所有格 单数 中性 orig  圣洁的、圣的、圣徒
orig  04151名词所有格 单数 中性 orig  灵、圣灵
orig  04129动词不完成 被动 直说语气 第三人称 单数 orig  被动时意思是「增加、成长」
上一节  下一节  不即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由陈俊南、王道仁等义工校阅群负责校阅。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License