原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
![]() |
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
01161 | 连接词 | ![]() | 然后、但是、而 | ||
![]() |
01887 | 副词 | ![]() | 次日 | ||
![]() |
01831 | 动词 | 第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 | ![]() | 出去 | |
![]() |
02064 | 动词 | 第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 | ![]() | 来、去 | |
![]() |
02064 | 动词 | 第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 | ![]() | 来、去 | |
![]() |
01519 | 介系词 | ![]() | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
![]() |
02542 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
![]() |
02542 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
![]() |
02532 | 连接词 | ![]() | 并且、然后、和 | ||
![]() |
01525 | 动词 | 第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 | ![]() | 进入 | |
![]() |
01519 | 介系词 | ![]() | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
![]() |
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
03624 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | ![]() | 家、房屋 | |
![]() |
05376 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() | 专有名词,人名:腓利 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
02099 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() | 传福音的人 | |
![]() |
01510 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
01537 | 介系词 | ![]() | 后接所有格,意思是「出于、从」 | ||
![]() |
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
02033 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | ![]() | 七个 | |
![]() |
03306 | 动词 | 第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 | ![]() | 停留、居住、持续、等候 | |
![]() |
03844 | 介系词 | ![]() | 后接间接受格时意思是「与...一起、在...的家、在...旁边」,表达靠近 | ||
![]() |
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | ![]() | 他 |
上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |