原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
![]() |
00450 | 动词 | 第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 | ![]() | 起来、站起来、复活 | |
![]() |
01161 | 连接词 | ![]() | 然后、但是、而 | ||
![]() |
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | ![]() | 一个 | |
![]() |
01537 | 介系词 | ![]() | 后接所有格,意思是「从、出自」 | ||
![]() |
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | ![]() | 他 | |
![]() |
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | ![]() | 名字、位格 | |
![]() |
00013 | 名词 | 主格 单数 阳性 | ![]() | 专有名词,人名:亚迦布 | |
![]() |
04591 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 预言、指出、使人知道 | |
![]() |
04591 | 动词 | 第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 预言、指出、使人知道 | |
![]() |
01223 | 介系词 | ![]() | 后接所有格时意思是「通过、藉着」 | ||
![]() |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
04151 | 名词 | 所有格 单数 中性 | ![]() | 灵、圣灵 | |
![]() |
03042 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 饥饿、饥荒 | |
![]() |
03173 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 大的 | |
![]() |
03195 | 动词 | 现在 主动 不定词 | ![]() | 即将、必须 | |
![]() |
01510 | 动词 | 第一未来 关身形主动意 不定词 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
01909 | 介系词 | ![]() | 后接直接受格时意思是「遍及、在...上面、到」 | ||
![]() |
03650 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 全部的 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
03625 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | ![]() | 世界、人类 | |
![]() |
03748 | 关系代名词 | 主格 单数 阴性 | ![]() | 不必翻译 | |
![]() |
01096 | 动词 | 第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 发生、成为 | |
![]() |
01909 | 介系词 | ![]() | 后接所有格时意思是「在...期间,在...之上」 | ||
![]() |
02804 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() | 专有名词,人名:革老丢 |
上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |