使徒行传 20章6节 到 20章6节     上一笔  下一笔
 {After the days of unleavened bread} (meta tas h(886d)er(8373) t(936e)
azum(936e)). Paul was a Jew, though a Christian, and observed the
Jewish feasts, though he protested against Gentiles being forced
to do it ( Ga 4:10  Col 2:16 ). Was Luke a proselyte because he
notes the Jewish feasts as here and in  Ac 27:9 ? He may have
noted them merely because Paul observed them. But this passover
was a year after that in Ephesus when Paul expected to remain
there till Pentecost ( 1Co 16:8 ). He was hoping now to reach
Jerusalem by Pentecost ( Ac 20:16 ) as he did. We do not know the
precise year, possibly A.D. 56 or 57. {In five days} (achri
h(886d)er(936e) pente). Up to five days (cf.  Lu 2:37 ). D has
pemptaioi, "fifth day men," a correct gloss. Cf. deuteraioi,
second-day men ( Ac 28:13 ). In  Ac 16:11  they made the voyage
in two days. Probably adverse winds held them back here. {Seven
days} (hepta h(886d)eras). To atone for the short stay in Troas
before ( 2Co 2:12f. ) when Paul was so restless. Now he preaches
a week to them.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系