{Foreseeing} (proidousa). Second aorist active participle
of proora(935c). The Scripture is here personified. Alone in this
sense of "sight," but common with legei or eipen (says, said)
and really in verse 22 "hath shut up" (sunekleisen). {Would
justify} (dikaioi). Present active indicative, "does justify."
{Preached the gospel beforehand} (proeu(8867)gelisato). First
aorist middle indicative of proeuaggelizomai with augment on
a though both pro and eu before it in composition. Only
instance in N.T. It occurs in Philo. and Schol. Soph. This
Scripture announced beforehand the gospel on this point of
justification by faith. He quotes the promise to Abraham in Ge
12:3 18:18 , putting panta ta ethn(885c) (all the nations) in
18:18 for p(8373)ai hai phulai (all the tribes) of the earth. It
is a crucial passage for Paul's point, showing that the promise
to Abraham included all the nations of the earth. The verb
eneuloge(935c) (future passive here) occurs in the LXX and here only
in N.T. (not Ac 3:25 in correct text). {In thee} (en soi).
"As their spiritual progenitor" (Lightfoot).
|