{Having favor} (echontes charin). Cf. Lu 2:52 of the Boy
Jesus. {Added} (prosetithei). Imperfect active, kept on adding.
If the Lord only always "added" those who join our churches. Note
verse 41 where same verb is used of the 3,000. {To them} (epi
to auto). Literally, "together." Why not leave it so? "To the
church" ( (8869) ekkl(8873)i(8369)) is not genuine. Codex Bezae has "in the
church." {Those that were being saved} ( ous s(937a)omenous).
Present passive participle. Probably for repetition like the
imperfect prosetithei. Better translate it "those saved from
time to time." It was a continuous revival, day by day. S(937a)(935c)
like s(9374)(8872)ia is used for "save" in three senses (beginning,
process, conclusion), but here repetition is clearly the point of
the present tense.
|