{Through the child-bearing} (dia t(8873) teknogonias). Late
and rare word (in Aristotle). Here alone in N.T. From
eknogonos and this from eknon and root gen(935c). This
translation makes it refer to the birth of the Saviour as
glorifying womanhood. That is true, but it is not clear that Paul
does not have mostly in mind that child-bearing, not public
teaching, is the peculiar function of woman with a glory and
dignity all its own. "She will be saved" (s(9374)h(8873)etai) in this
function, not by means of it. {If they continue} (ean
mein(9373)in). Condition of third class, ean with first aorist
active subjunctive of men(935c), to continue. Note change to plural
from the singular (s(9374)h(8873)etai).
|