{Furthermore} (eita). The next step in the argument ( Mr
4:17 ). {We had} (eichomen). Imperfect indicative of customary
action, "we used to have." {To chasten us} (paideutas).
Predicate accusative after eichomen, "as chasteners." Old word
from paideu(935c), as agent (-t(8873)). Only once in LXX ( Ho 5:2 )
and twice in N.T. (here and Ro 2:20 ). {We gave them reverence}
(enetrepometha). Imperfect middle of old word entrep(935c), to
turn in or at. Here "we turned ourselves to" as in Mt 21:37 ,
habitual attitude of reverence. {Shall we be in subjection}
(hupotag(8873)ometha). Second future passive of hupotass(935c). There
is no de here to correspond to men in the first part of the
verse. {Unto the father of spirits} ( (9369) patri t(936e) pneumat(936e)).
Rather, "Unto the Father of our spirits" (note article on). As
God is.
|