{Behold, he cometh with the clouds} (idou erchetai meta t(936e)
nephel(936e)). Futuristic present middle indicative of erchomai, a
reminiscence of Da 7:13 (Theodotion). "It becomes a common
eschatological refrain" (Beckwith) as in Mr 13:26 14:62 Mt
24:30 26:64 Lu 21:27 . Compare the manifestation of God in the
clouds at Sinai, in the cloudy pillar, the Shekinah, at the
transfiguration" (Vincent). {Shall see} (opsetai). Future
middle of hora(935c), a reminiscence of Zec 12:10 according to the
text of Theodotion (Aquila and Symmachus) rather than the LXX and
like that of Mt 24:30 (similar combination of Daniel and
Zechariah) and 26:64 . This picture of the victorious Christ in
his return occurs also in 14:14, 18-20 19:11-21 20:7-10 . {And
they which} (kai hoitines). "And the very ones who," Romans and
Jews, all who shared in this act. {Pierced} (exekent(8873)an).
First aorist active indicative of ekkente(935c), late compound
(Aristotle, Polybius, LXX), from ek and kente(935c) (to stab, to
pierce), in N.T., only here and Joh 19:37 , in both cases from
Zec 12:10 , but not the LXX text (apparently proof that John
used the original Hebrew or the translation of Theodotion and
Aquila). {Shall mourn} (kopsontai). Future middle (direct) of
kopt(935c), old verb, to cut, "they shall cut themselves," as was
common for mourners ( Mt 11:17 Lu 8:52 23:27 ). From Zec
12:12 . See also Re 18:9 . {Tribes} (phulai). Not just the
Jewish tribes, but the spiritual Israel of Jews and Gentiles as
in 7:4-8 . No nation had then accepted Christ as Lord and
Saviour, nor has any yet done so.
|