(七)法老下到阴间 32:17-32
●「十二年十二月十五日」:原文缺少月份,仅是「十二年十五
日」。这一年相当于西元586年4月至
585年3月。不过这段经文紧接于上一
段之后,因此大部分学者认为这个时
间就是12月15日,西元前585年3月17
日。七十士译本作「十一年十二月十
五日」。
●「哀号」:SH 5091,「哭泣」、「哀悼」。
●「有名之国」:「大国」、「强国」。
●「女子」:SH 1323,「女儿」、「年轻女子」。不过也常被用
来指一个城市或国家的人民。
● 32:18 后段应该译为「要将它―她和强盛之国的女子―扔到地
底下(指阴府)去,与下到地府的人在一起」。
◎「未受割礼」:以色列人、埃及人等,都有受割礼(虽然实际行
割礼的时间与方式不一致)。因此他们也都看不起未受割礼的民
族。
◎ 32:19 的意思就是埃及虽然强大,但也不是特别强大,还是乖
乖的听上帝的命令,到阴间去吧!
●「强盛的勇士」:SH 410+SH 1368,「强壮的英雄们」。
SH 410可以用来指「神」。与后面出现的「
勇士」用字不同。
●「他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动」:原文应该
是「未受割礼被刀剑所杀的,已经下去躺下去了」。实际上埃及
人是受割礼的。
◎ 32:21 中阴间裏「强壮的英雄们」到底是谁,并无法确认,可
能是已经灭亡国度的君王们。
●「亚述」:字义是「一个阶梯」。
●「以拦」:字义是「永生」,位于巴比伦的东方, 底格里斯河
下游流域的东北方。
●「米设」:字义是「被抽出」、「拉长」,位于黑海西南。
●「土巴」:字义是「你应当被带出来」。位于基利家附近。
●他们「不得」与那未受割礼仆倒:七十士译本和亚兰文译本没有
「不得」,就变成「这些战士与以前的战士一同躺卧」。
◎ 32:27 因为「不得....一同躺卧」这个词而不容易解释。使用
七十士译本的译法就可以回避这个问题,不过马所拉经文的确是
「不得....一同躺卧」。比较可能的解释法是:「米设、土巴」
势力不够强大,不能跟「勇士」们一同躺卧。
●在未受割礼的人中「败坏」:SH 7665,「遭破坏」。
●「被杀」:原文是「被刀剑所杀」,意思是「战争中死亡的」。
●「以东」:又名「西珥」位于死海的东方与南方,犹大国的东南
方,也就是撒烈河谷和阿卡巴湾之间。圣经记载以东
是以扫(犹太人祖先雅各的哥哥)后裔 创 36:9 。
●「仗着势力」:原文是「获得英勇」、「获得力量」。
◎ 32:29 意思是「以东英勇善战,还是被战争毁灭下到阴间」。
●「北方的众王子」:可能是指「亚兰(叙利亚)」。
●「仗着势力」使人惊恐:SH 1369,「能力」、「英勇」。
●「西顿」:字义是「打猎」,推罗北方的地中海岸旁的腓尼基古
城。
●被杀的「军队」:SH 1995,「群众」。
●「被杀的军队」:「被刀所杀的所有羣衆」。
●「被杀的人」:「被刀所杀的」。
◎此处用法老与埃及人下到阴间的情景来描述上帝的权能,过去上
帝让许多强国、凶恶的军队、君王下到阴间。这些国家也不能抗
拒上帝的旨意。今日上帝决定要让埃及灭亡 32:32 ,埃及也ㄧ
定无法违背上帝的旨意。
|