信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题4.6 偶像(idols)
索引4.6.1 家中的神像、家神的像(teraphim, household idol)
4.6.2 雕刻的(石)像(graven [stone] image)
4.6.3 铸像(molten image)
4.6.4 亚舍拉(《和》作「木偶、亚舍拉」;《和修》作「亚舍拉」;《思》作「木头的神柱、阿舍辣」;《吕》作「亚舍拉神木」)(Asherah)
4.6.5 圣饼(sacred cakes)
4.6.6 圣柱、圣石、纪念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone)
4.6.7 神龛(shrine model)
内容

经文出处

אֱלִיל
’elil
利 19:4,利 26:1代上 16:26诗 96:5,诗 97:7赛 2:8,赛 2:18,赛 2:20,赛 10:10,赛 10:11,赛 19:1,赛 19:3,赛 31:7结 30:13哈 2:18

גִּלּוּל
gilul
利 26:30申 29:16(《和》 申 29:17王上 15:12,王上 21:26王下 17:12,王下 21:11,王下 21:21,王下 23:24耶 50:2结 6:4,结 6:5,结 6:6,结 6:9,结 6:13,结 8:10,结 14:3,结 14:4,结 14:5,结 14:6,结 14:7,结 16:36,结 18:6,结 18:12,结 18:15,结 20:7,结 20:8,结 20:16,结 20:18,结 20:24,结 20:31,结 20:39,结 22:3,结 22:4,结 23:7,结 23:30,结 23:37,结 23:39,结 23:49,结 30:13,结 33:25,结 36:18,结 36:25,结 37:23,结 44:10,结 44:12

חַמָּן
chaman
利 26:30代下 14:4(《和》 代下 14:5 ),代下 34:4,代下 34:7赛 17:8,赛 27:9结 6:4,结 6:6

סֶמֶל
semel
代下 33:7,代下 33:15结 8:3,结 8:5

צִיר
tsir
赛 45:16

צֶלֶם
tselem
民 33:52王下 11:18代下 23:17结 7:20,结 16:17,结 23:14摩 5:26

תַבְנִית
tavnith
诗 106:20

ἄγαλμα
agalma
七十士译本:玛加伯下 2:2

εἴδωλον
eidōlon
创 31:19,创 31:34,创 31:35出 20:4利 19:4,利 26:30民 25:2,民 33:52申 5:8,申 29:16(《和》 申 29:17 ),申 32:21撒上 31:9王上 11:2,王上 11:5,王上 11:7,王上 11:33王下 17:12,王下 21:11,王下 21:21,王下 23:24代上 10:9,代上 16:26代下 11:15,代下 14:4(《和》 代下 14:5 ),代下 15:16,代下 17:3,代下 23:17,代下 24:18,代下 28:2,代下 33:22,代下 34:7,代下 35:19诗 96:7,诗 113:12,诗 134:15,诗 151:6赛 1:29,赛 10:11,赛 27:9,赛 30:22,赛 37:19,赛 41:28,赛 48:5,赛 57:5耶 9:13(《和》 耶 9:14 ),耶 14:22,耶 16:19结 6:4,结 6:6,结 6:13,结 8:10,结 16:16,结 18:12,结 23:39,结 36:17,结 36:25,结 37:23,结 44:12何 4:17,何 8:4,何 13:2,何 14:9(《和》 何 14:8弥 1:7哈 2:18亚 13:2徒 7:41,徒 15:20罗 2:22林前 8:4,林前 8:7,林前 10:19,林前 12:2林后 6:16帖前 1:9约一 5:21启 9:20七十士译本:多俾亚传 14:6,艾斯德尔传 4:17,智慧篇 14:11,智慧篇 14:12,智慧篇 14:27,智慧篇 14:29,智慧篇 14:30,智慧篇 15:15,德训篇 30:19,耶肋米亚书信 1:72,贝耳与大龙 1:3,贝耳与大龙 1:5,玛加伯上 1:43,玛加伯上 3:48,玛加伯上 13:47,玛加伯下 12:40,玛加伯三书 4:16, 2:21

εἰκών
eikōn
罗 1:23启 13:14,启 13:15,启 14:9,启 14:11,启 15:2,启 16:2,启 19:20,启 20:4七十士译本:智慧篇 13:13,智慧篇 13:16,智慧篇 14:15,智慧篇 14:17,智慧篇 15:5

κατείδωλος
kateidōlos
徒 17:16

τύπος
tupos
徒 7:43

χάραγμα
charagma
徒 17:29

idolum
武加大译本:厄斯德拉二书 16:68

-雕像、像-

צְלֵם
tselem
但 2:31,但 2:32,但 2:34,但 2:35,但 3:1,但 3:2,但 3:3,但 3:5,但 3:7,但 3:10,但 3:12,但 3:14,但 3:15,但 3:18,但 3:19

 

描述和用途

偶像是人手所造之物,用来代表神明,供人膜拜。偶像的形式多样,大小各异,小的不如手指长,大的高达数米。偶像通常被塑造成人的形状,但也往往被造成某种动物或鸟类的样子,甚至人与动物结合的形式。

 

翻译

虽然偶像普遍存在,也有相关的术语,但也并不是尽人皆知的。因此,有些语言可能有必要对「偶像」进行意义对等的描述,例如,「看似神明的人工制品」或「代表神明的雕像」。

在有些语言中,可能有必要说明偶像的制作材料。圣经中提到的偶像由多种材料制成,包括石头、黏土、金属和木头等。

在旧约中,偶像很多时候不称作偶像,而是用多种多样的贬义词来指代,如「罪孽」、「惊恐」、「悲伤」和「惊骇」等词。大多数译本都会将这些词译成「偶像」,虽然「偶像」只是隐含的意思。例如,耶 50:38 使用的希伯来文’eymim意为「惊恐」,所以这节经文的后半部分字面意为:「因为这是偶像之地,人因惊恐而癫狂。」NRSV这里的英文意为,「因为这是偶像之地,人因偶像而癫狂。」GNT意为,「巴比伦充满令人恐惧的偶像,这些偶像愚弄人。」其他用来贬称偶像的希伯来文词语有:

אָוֶן
’awen(意为「麻烦、邪恶」)
赛 66:3

גִּלּוּל
gilul(「无生命的(滚动的)物、粪」)
利 26:30申 29:16(《和》 申 29:17王上 15:12,王上 21:26王下 17:12,王下 21:11,王下 21:21,王下 23:24耶 50:2结 6:4,结 6:5,结 6:6,结 6:9,结 6:13,结 8:10,结 14:3,结 14:4,结 14:5,结 14:6,结 14:7,结 16:36,结 18:6,结 18:12,结 18:15,结 20:7,结 20:8,结 20:16,结 20:18,结 20:24,结 20:31,结 20:39,结 22:3,结 22:4,结 23:7,结 23:30,结 23:37,结 23:39,结 23:49,结 30:13,结 33:25,结 36:18,结 36:25,结 37:23,结 44:10,结 44:12

הֶבֶל
hevel(「无用、虚妄的物」)
申 32:21王上 16:13,王上 16:26王下 17:15诗 31:7(《和》 诗 31:6耶 8:19,耶 10:8拿 2:9(《和》 拿 2:8

מִפְלֶצֶת
mifletseth(「可怕的、令人讨厌的物」)
王上 15:13代下 15:16

עָצָב, עצב
‘atsav(「悲伤、痛苦」;名词或动词)
撒上 31:9撒下 5:21代上 10:9代下 24:18诗 106:36,诗 106:38,诗 115:4,诗 135:15赛 10:11,赛 46:1耶 44:19,耶 50:2何 4:17,何 8:4,何 13:2,何 14:9(《和》 何 14:8弥 1:7亚 13:2

עֹצֶב
‘otsev(「悲伤、痛苦」)
赛 48:5

עֵצָה
‘etsah(「不顺服、悖逆」)
何 10:6

שִׁקּוּץ
shiquts(「可憎的物」)
申 29:16(《和》 申 29:17王上 11:5,王上 11:7王下 23:13代下 15:8耶 4:1,耶 7:30,耶 13:27,耶 16:18,耶 32:34结 5:11,结 7:20,结 11:18,结 11:21,结 20:8,结 20:30

虽然这些词语大部分都可以简单地译作「偶像」,但是为了更好地表达希伯来文本中的贬义,最好添加一个适当的修饰词,如「令人厌恶的」、「可憎的」或「污秽的」等等。

希伯来文chaman(总是以复数形式chamanim出现)的确切含义不详。这个词的词形与希伯来文中的「太阳」一词相似,所以有些译本将其解作献给太阳神的偶像或柱像(Mft译作“sun-pillars”「太阳柱像」;参4.6.6 圣柱、圣石、纪念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone) )。大多数译本将其译为“incense altars”(「香坛」;RSV、GNT、NIV)或“incense stands”(「香台」;NJPSV)。

希腊文eikōntuposcharagma主要指相像或相似之物,所以在 太 22:20 ,CEV将eikōn译作“picture”(「图画」)。当这些词指某个神明的像时(如 徒 7:43 罗 1:23 ),可以按照希腊文eidōlon(意为「偶像」)的译法来翻译。

雕像或像与偶像的根本区别在于:雕像可能仅仅代表一个超自然的存在,而偶像不仅代表这样的存在,还被认为具有某种内在的超自然力量。当人们认为雕像本身具有这样的力量,而不仅仅是某种超自然存在的代表时,雕像往往就变成为偶像。例如,如果某个超自然存在的各种像被认为具有不同的医治能力,那么,最初仅仅作为某种超自然力量的像或代表的事物就变成了偶像,因为不同的像自身已经获得了特殊的能力。换句话说,当人们把「像」当作神明时,「像」就变成了「偶像」。

以下关于 利 26:1 的讨论摘自《〈利未记〉手册》(A Handbook on Leviticus,第401–402页),可能有助于区分不同种类的偶像:

这节经文中有四个词语或表述均指假神(或试图用物质形式来代表的神明),并且上帝禁止以色列人制造和敬拜这些假神。在有些语言中,可能很难找到四个同义词,但翻译者总要尽力寻找:

(1)偶像:「偶像」一词译自希伯来文’elil,词根意为「无用的、不足的、不够的」。NAB将其译作“false gods”(「假神」),Mft译作“unreal gods”(「不真实的神明」)。在有些语言中,最好译作「(供人膜拜的)无用的(或无价值的)东西」。

(2)雕像:这个词译自希伯来文pesel(参4.6.2 雕刻的(石)像(graven [stone] image) ),指被塑造成某个物体、动物或人的形状的东西,可以由石头、黏土、木头或金属制成。根据这里的上下文,制造这种偶像是为了给人提供一个膜拜的对象。这个词可以译作「像某物的雕刻品」,或者「像某种活物的人造物品」等类似的表达。

(3)柱像:这个词译自希伯来文matsevah(参4.6.6 圣柱、圣石、纪念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone) ),很可能指一块柱形的石头,被人竖立起来作为膜拜的对象。 创 28:18出 24:4 使用的是同一个词,这些物品在当时的希伯来崇拜中显然是可以接受的。NEB把这个词译作“sacred pillars”(「神圣的柱像」),JB译作“standing-stone”(「竖立的石头」),但NJB将其改为“cultic stones”(「供祭祀的石头」)。

(4)石像:比较 民 33:52 。这个词译自希伯来文’even maskith,具体指什么并不确定。词根与动词「看」有关,因此有些解经家将其解作某种受人瞻仰的、引人注目的石头或马赛克。然而,大多数英文译本将其解作被人雕刻或塑造成膜拜对象的石头。

但 3:1-18 :有些解经家认为,这段经文提到的「像」或「雕像」的比例表明,这可能是一种象徵性的柱子,而不是某个人或神明的形象的精确描绘,或许柱上的雕刻描绘了人或神明的特徵。但也有人认为,这里的像必定具有人的特徵。古代教会的教父们认为,这可能是一个被视为神明的君王的像,而有些现代解经家认为这可能是一个巴比伦神明的像;但是,第12、14和18节提供的信息使我们无法做出判断。如果目标语言中有词语表示象徵性的像,而不是与本来事物完全相同的像,那么这个词就可以用在这里。

七十士译本:玛加伯下 2:2 :希腊文agalma的字面意为「像」(“image”)或「雕像」(“statue”),有些译本就是这样翻译的(NRSV、NJB)。其他译本(GNT、NAB、ITCL)将其译为“idol”(「偶像」),这似乎更符合上下文。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אֱלִיל
’elil
利 19:4 |利 26:1 |代上 16:26 |诗 96:5 |诗 97:7 |赛 2:8 |赛 2:18 |赛 2:20 |赛 10:10 |赛 10:11 |赛 19:1 |赛 19:3 |赛 31:7 |结 30:13 |哈 2:18 |
גִּלּוּל
gilul
利 26:30 |申 29:16 |王上 15:12 |王上 21:26 |王下 17:12 |王下 21:11 |王下 21:21 |王下 23:24 |耶 50:2 |结 6:4 |结 6:5 |结 6:6 |结 6:9 |结 6:13 |结 8:10 |结 14:3 |结 14:4 |结 14:5 |结 14:6 |结 14:7 |结 16:36 |结 18:6 |结 18:12 |结 18:15 |结 20:7 |结 20:8 |结 20:16 |结 20:18 |结 20:24 |结 20:31 |结 20:39 |结 22:3 |结 22:4 |结 23:7 |结 23:30 |结 23:37 |结 23:39 |结 23:49 |结 30:13 |结 33:25 |结 36:18 |结 36:25 |结 37:23 |结 44:10 |结 44:12 |
חַמָּן
chaman
利 26:30 |代下 14:4 |代下 34:4 |代下 34:7 |赛 17:8 |赛 27:9 |结 6:4 |结 6:6 |
סֶמֶל
semel
代下 33:7 |代下 33:15 |结 8:3 |结 8:5 |
צִיר
tsir
赛 45:16 |
צֶלֶם
tselem
民 33:52 |王下 11:18 |代下 23:17 |结 7:20 |结 16:17 |结 23:14 |摩 5:26 |
תַבְנִית
tavnith
诗 106:20 |
希腊文引用ἄγαλμα
agalma
七十士译本:玛加伯下 2:2
εἴδωλον
eidōlon
创 31:19 |创 31:34 |创 31:35 |出 20:4 |利 19:4 |利 26:30 |民 25:2 |民 33:52 |申 5:8 |申 29:16 |申 32:21 |撒上 31:9 |王上 11:2 |王上 11:5 |王上 11:7 |王上 11:33 |王下 17:12 |王下 21:11 |王下 21:21 |王下 23:24 |代上 10:9 |代上 16:26 |代下 11:15 |代下 14:4 |代下 15:16 |代下 17:3 |代下 23:17 |代下 24:18 |代下 28:2 |代下 33:22 |代下 34:7 |代下 35:19 |诗 96:7 |诗 113:12 |诗 134:15 |诗 151:6 |赛 1:29 |赛 10:11 |赛 27:9 |赛 30:22 |赛 37:19 |赛 41:28 |赛 48:5 |赛 57:5 |耶 9:13 |耶 14:22 |耶 16:19 |结 6:4 |结 6:6 |结 6:13 |结 8:10 |结 16:16 |结 18:12 |结 23:39 |结 36:17 |结 36:25 |结 37:23 |结 44:12 |何 4:17 |何 8:4 |何 13:2 |何 14:9 |弥 1:7 |哈 2:18 |亚 13:2 |徒 7:41 |徒 15:20 |罗 2:22 |林前 8:4 |林前 8:7 |林前 10:19 |林前 12:2 |林后 6:16 |帖前 1:9 |约一 5:21 |启 9:20 |七十士译本:多俾亚传 14:6 艾斯德尔传 4:17 智慧篇 14:11 智慧篇 14:12 智慧篇 14:27 智慧篇 14:29 智慧篇 14:30 智慧篇 15:15 德训篇 30:19 耶肋米亚书信 1:72 贝耳与大龙 1:3 贝耳与大龙 1:5 玛加伯上 1:43 玛加伯上 3:48 玛加伯上 13:47 玛加伯下 12:40 玛加伯三书 4:16 2:21
εἰκών
eikōn
罗 1:23 |启 13:14 |启 13:15 |启 14:9 |启 14:11 |启 15:2 |启 16:2 |启 19:20 |启 20:4 |七十士译本:智慧篇 13:13 智慧篇 13:16 智慧篇 14:15 智慧篇 14:17 智慧篇 15:5
κατείδωλος
kateidōlos
徒 17:16 |
τύπος
tupos
徒 7:43 |
χάραγμα
charagma
徒 17:29 |
拉丁文引用
idolum
武加大译本:厄斯德拉二书 16:68


信望爱CBOL计画