信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题4.4.4 盆、碗(basin, bowl)
内容

经文出处

אַגָּן
’agan
出 24:6

אֲגַרְטָל
’agartal
拉 1:9

כְּפוֹר
kfor
代上 28:17拉 1:10,拉 8:27

מִזְרָק
mizraq
出 27:3,出 38:3民 4:14,民 7:13,民 7:19,民 7:25,民 7:31,民 7:37,民 7:43,民 7:49,民 7:55,民 7:61,民 7:67,民 7:73,民 7:79,民 7:84,民 7:85王上 7:40,王上 7:45,王上 7:50王下 12:14(《和》 王下 12:13 ),王下 25:15代上 28:17代下 4:8,代下 4:11,代下 4:22尼 7:69(《和》 尼 7:70耶 52:18,耶 52:19摩 6:6亚 9:15,亚 14:20

מַחֲלָף
machalaf
拉 1:9

סַף
saf
王上 7:50王下 12:14(《和》 王下 12:13耶 52:19

φιάλη
fialē
七十士译本:玛加伯上 1:22,厄斯德拉一书 2:10

χρύσωμα
chrusōma
七十士译本:玛加伯下 4:32,玛加伯下 4:39,厄斯德拉一书 8:56

 

描述和用途

盆是一种凹面盘子,在以色列人的崇拜中有多种用途,如盛放用来弹洒的血或祭牲的某部分。形状大概像一个大碗,或者带把手的平底锅或大罐子。圣经中提到的盆大多是金或银做的,但也有些日常用的盆是铜做的(参 出 27:3 38:3 )。

 

翻译

这种盆的用途是盛放液体,可以用来接祭牲的血,也可盛水洗掉祭坛上的血。盛放液体的器具众所周知,因此翻译者不难找到对等词,但要注意所选的容器不应过大或过小。

希伯来文’agartal只出现在 拉 1:9 ,这个词所指盘子的确切形状不是重点,重点是这些盘子很大,而且很贵重。CEV译作“large ... dishes”(「大盘子」);还有译本译作“basins”(「盆」;RSV)或“bowls”(「碗」;GNT)。在圣经中,同一节经文中的希伯来文machalaf仅在这里出现一次,意思不确定。各译本将其译成多种不同的工具,包括“knives”(「刀」;NRSV)、“bowls”(「碗」;GNT)和“pans” (「锅」;NIV)。这个希伯来文词语的词根意为「变化」,很可能machalaf(可能元音不同)的意思仅仅是「其他容器」。建议采用类似REB的译法,即「各种器皿」。

希伯来文词语safmizraq同列在 王上 7:50 中,两者之间的区别不详。比较一些译本的译法,即可看到这种不确定性:「杯……盆」(如RSV)、「盆……洒血的碗」(如NJPSV、NIV)、「杯……洒血的小碗」(如CEV)。《〈列王纪上下〉手册》(A Handbook on 1-2 Kings)指出,safmizraq更浅。然而,凯尔(Keil,第115页)认为saf是一种比较深的碗,而mizraq是带嘴的碗或罐。翻译者应该选用两个词语,一个表示浅盘子,另一个表示深盘子。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אַגָּן
’agan
出 24:6 |
אֲגַרְטָל
’agartal
拉 1:9 |
כְּפוֹר
kfor
代上 28:17 |拉 1:10 |拉 8:27 |
מִזְרָק
mizraq
出 27:3 |出 38:3 |民 4:14 |民 7:13 |民 7:19 |民 7:25 |民 7:31 |民 7:37 |民 7:43 |民 7:49 |民 7:55 |民 7:61 |民 7:67 |民 7:73 |民 7:79 |民 7:84 |民 7:85 |王上 7:40 |王上 7:45 |王上 7:50 |王下 12:14 |王下 25:15 |代上 28:17 |代下 4:8 |代下 4:11 |代下 4:22 |尼 7:69 |耶 52:18 |耶 52:19 |摩 6:6 |亚 9:15 |亚 14:20 |
מַחֲלָף
machalaf
拉 1:9 |
סַף
saf
王上 7:50 |王下 12:14 |耶 52:19 |
希腊文引用φιάλη
fialē
七十士译本:玛加伯上 1:22 厄斯德拉一书 2:10
χρύσωμα
chrusōma
玛加伯下 4:32 玛加伯下 4:39 厄斯德拉一书 8:56


信望爱CBOL计画