信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)
内容

经文出处

אוֹת
’oth
民 2:2诗 74:4

דגל
dagal(动词)
诗 20:6(《和》 诗 20:5歌 6:4,歌 6:10

דֶּגֶל
degel
民 1:52,民 2:2,民 2:3,民 2:10,民 2:17,民 2:18,民 2:25,民 2:31,民 2:34,民 10:14,民 10:18,民 10:22,民 10:25歌 2:4

נֵס
nes
出 17:15民 21:8,民 21:9诗 60:6(《和》 诗 60:4赛 5:26,赛 11:10,赛 11:12,赛 13:2,赛 18:3,赛 30:17,赛 31:9,赛 49:22,赛 62:10耶 4:6,耶 4:21,耶 50:2,耶 51:12,耶 51:27结 27:7

נסס
nasas(动词)
亚 9:16

תֹּרֶן
toren
赛 30:17

 

描述和用途

旌旗是一个特别显眼的标志,用来识别一个特定的群体。它可以是固定在一根长杆上面的旗帜或板。在很多情况下,这是一个固定在杆子末端的金属物件或图像(例如鹰或狮子的头),固定方式很像在枪杆上固定枪头。

 

翻译

上列的希伯来文词语同时出现在军事和宗教语境中。在作战时,旌旗会被军队带上战场,并作为士兵的集合点。如果战斗获胜或者夺取了一个重要的据点,胜利方就会在那里竖立旌旗,表示获得了胜利。如果某种语言并不熟悉旗帜或旌旗,翻译者可以用以下方式表达 诗 74:4 :「他们已经把获胜的标记放在这里」,或「他们已经竖起标记,表示他们击败了我们」。

出 17:16 有一个文本上的问题。希伯来文本作kes,意思是「座位」或「宝座」,有些译本接受一个校订的文本nes,这个词语在上一节也出现过;例如,这节经文的前半节可译作:「他说:『高举主的旌旗!』」(GNT直译)。有些译本保留kes,不采用校订文本;例如,「他说:『因手已举起达到主的宝座』」(NIV直译)。

亚 9:16 :希伯来文动词mithnossoth的准确意思存疑。如果这个词和nes有关,那么直译是「像旌旗那样被举起」。不过,只有几个译本(KJV、NAB、《武加大译本》)表达了这种含义。大部分翻译者和解经家都认为这个词和另一个希伯来文词根相关联,该词根的意思是「照耀」或「闪耀」。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אוֹת
’oth
民 2:2 |诗 74:4 |
דגל
dagal(动词)
诗 20:6 |歌 6:4 |歌 6:10 |
דֶּגֶל
degel
民 1:52 |民 2:2 |民 2:3 |民 2:10 |民 2:17 |民 2:18 |民 2:25 |民 2:31 |民 2:34 |民 10:14 |民 10:18 |民 10:22 |民 10:25 |歌 2:4 |
נֵס
nes
出 17:15 |民 21:8 |民 21:9 |诗 60:6 |赛 5:26 |赛 11:10 |赛 11:12 |赛 13:2 |赛 18:3 |赛 30:17 |赛 31:9 |赛 49:22 |赛 62:10 |耶 4:6 |耶 4:21 |耶 50:2 |耶 51:12 |耶 51:27 |结 27:7 |
נסס
nasas(动词)
亚 9:16 |
תֹּרֶן
toren
赛 30:17 |


信望爱CBOL计画