信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题11.2.1 舍客勒(shekel)
内容

经文出处

שֶׁקֶל
sheqel
创 23:15,创 23:16出 21:32,出 30:13,出 30:15,出 30:24,出 38:24,出 38:25,出 38:26,出 38:29利 5:15,利 27:3,利 27:4,利 27:5,利 27:6,利 27:7,利 27:16,利 27:25民 3:47,民 3:50,民 7:13,民 7:19,民 7:25,民 7:31,民 7:37,民 7:43,民 7:49,民 7:55,民 7:61,民 7:67,民 7:73,民 7:79,民 7:85,民 7:86,民 18:16,民 31:52书 7:21撒上 9:8,撒上 17:5,撒上 17:7撒下 14:26,撒下 24:24王下 7:1,王下 7:16,王下 7:18,王下 15:20代上 21:25代下 3:9尼 5:15,尼 10:33耶 32:9结 4:10,结 45:12摩 8:5

תְּקֵל
teqel
但 5:25,但 5:27

 

希伯来文sheqel 意为「重量」,古以色列的称重就是基于这个单位。

弗赖伊(Fry)认为,舍客勒分三个不同的时期:(1)整个大卫时期,类似新约时期的得拿利,等于一天的工资;(2)从所罗门时期到被掳,舍客勒为此前数值的1/10;(3)从被掳开始,舍客勒再次贬值,因此一天的工资为20舍客勒(等于1达利克)。在旧约时期,「舍客勒」一词是指金钱,经文可以按照「舍客勒」的意思区分如下:

1天的工资为1舍客勒: 创 23:15-16 出 21:32 民 31:52 书 7:21 撒上 9:8 17:5,7 撒下 14:26 24:24 代上 21:25

1天的工资为10舍客勒: 王下 7:1,16,18 15:20 代下 3:9 摩 8:5

1天的工资为20舍客勒: 耶 32:9 结 4:10 45:12

创 23:15-16 出 21:32 和其他20几处经文中,「舍客勒」是指常规重量。

在下述旧约经文中,「舍客勒」一词是指双倍重量(sheqel haqodesh,字面意为「圣舍客勒」,RSV将其译为“shekel of the sanctuary”「圣所的舍客勒」): 出 30:13,15,24 38:24-26,29 利 5:15 27:3-7,16,25 民 3:47,50 7:13,19,25,31,37,43,49,55,61,67,73,79,85,86 18:16 。帐幕中的服事似乎使用一个不同的重量标准。圣经中没有给出这个标准的准确数值或相对数值,然而许多学者认为,这个重量是日常商业交易所用舍客勒的两倍。GNT将「圣所的舍客勒」译为“according to the official standard”(「按照法定标准」)。不过,最好增加「圣所的……」以进一步澄清。另外,宗教因素可能也很重要,因为这些量度的表达有一定程度的一致性。在 出 30:13 等经文中,表达出于宗教目的而使用特殊重量/数值的其他方法包括:「按照法定标准」(CEV直译)、「采用圣所的标准重量」(GW直译)、「按照圣所中有效的重量单位」(ITCL直译)等。

对于 但 5:25,27 中的亚兰文teqel(提客勒),参上文11.1.4 毗勒斯、乌法珥新(peres, parsin) 关于毗勒斯的讨论。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用שֶׁקֶל
sheqel
创 23:15 |创 23:16 |出 21:32 |出 30:13 |出 30:15 |出 30:24 |出 38:24 |出 38:25 |出 38:26 |出 38:29 |利 5:15 |利 27:3 |利 27:4 |利 27:5 |利 27:6 |利 27:7 |利 27:16 |利 27:25 |民 3:47 |民 3:50 |民 7:13 |民 7:19 |民 7:25 |民 7:31 |民 7:37 |民 7:43 |民 7:49 |民 7:55 |民 7:61 |民 7:67 |民 7:73 |民 7:79 |民 7:85 |民 7:86 |民 18:16 |民 31:52 |书 7:21 |撒上 9:8 |撒上 17:5 |撒上 17:7 |撒下 14:26 |撒下 24:24 |王下 7:1 |王下 7:16 |王下 7:18 |王下 15:20 |代上 21:25 |代下 3:9 |尼 5:15 |尼 10:33 |耶 32:9 |结 4:10 |结 45:12 |摩 8:5 |
拉丁文引用
teqel
但 5:25 |但 5:27 |


信望爱CBOL计画