信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题10.5.2 手镯、臂镯、脚镯(bracelet, armlet, anklet)
内容

经文出处

אֶצְעָדָה
’ets‘adah
民 31:50撒下 1:10

עֶכֶס
‘ekes
赛 3:18

צָמִיד
tsamid
创 24:22,创 24:30,创 24:47民 31:50结 16:11,结 23:42

צְעָדָה
ts‘adah
赛 3:20

χλιδών
chlidōn
七十士译本:友弟德传 10:4,德训篇 21:21

ψέλιον
pselion
七十士译本:友弟德传 10:4

 

描述

手镯/臂镯是戴在手腕/手臂上的一种首饰,为圆形,用金属做成。

 

翻译

手镯戴在手腕上,而臂镯通常佩戴在肘部以上。如果必须要区分手臂的各个部分,希伯来文tsamid结 16:11 中可以翻译为「手腕上的镯子」。

民 31:50 :如果没有不同的词来区分戴在手腕上的环和戴在上臂的环,那么在这节经文中,可以使用一个集合名词,例如,CEV译为「珠宝」(“jewelry”;CEV)。

翻译者必须注意,不要使用表示戴在手臂上面但不是用金属做成物件的词语。例如,CEV在 撒下 1:10 中译为“arm-band”(「臂带」),但在现代英文中,人们可能会误以为这是布料或塑料做成的袖章。

关于希伯来文‘ekests‘adah,参10.5 珠宝、首饰、饰物(jewelry, ornaments)赛 3:18-23 所做的讨论。

在 七十士译本:友弟德传 10:4 中,希腊文chlidōnpselion都可以既指(戴在手臂上的)「手镯」,又指(戴在脚上的)「脚镯」。如果目标语言有分别表示「手镯」和「脚镯」的词语,那么本节经文可以同时使用这两个词;或者也可以说,「戴在手腕和脚踝上的金属饰带。」

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אֶצְעָדָה
’ets‘adah
民 31:50 |撒下 1:10 |
עֶכֶס
‘ekes
赛 3:18 |
צָמִיד
tsamid
创 24:22 |创 24:30 |创 24:47 |民 31:50 |结 16:11 |结 23:42 |
צְעָדָה
ts‘adah
赛 3:20 |
希腊文引用χλιδών
chlidōn
七十士译本:友弟德传 10:4 德训篇 21:21
ψέλιον
pselion
友弟德传 10:4


信望爱CBOL计画