信望爱联合圣经公会圣经中的植物和树木字典内容

回目录
标题2.7 桑树(《和》作「桑树、树木」;《和修》作「桑树、木头」;《思》作「桑树、木头」;《吕》作「黑桑树、树木」)(mulberry)
内容

经文出处

מְסֻכָּן
mesukan
赛 40:20

μόρον
moron
七十士译本:玛加伯上 6:34

συκάμινος
sukaminos
路 17:6

 

讨论

圣经中提到桑树的经文都是有争议的。不过,根据苏美尔文中的同源词(messikanusukannu),祖海里确信, 赛 40:20 中的希伯来文mesukan就是指桑树;此前,汤普森(Tompson)也是这样认爲。此外,他们还认为 路 17:6 中的希腊文sucaminos与苏美尔文1中的sukannu同源。与苹果、石榴、无花果和开心果一样,黑桑树(学名Morus nigra)可能也是从波斯(今伊朗)等邻国传入圣地的。

 

描述

黑桑树是一种又大又阔的树(高6米或20英尺),每年春天开花长叶,冬天落叶。树冠开阔而低矮;树干随着树龄的增长而扭转,甚至可能腐烂,最后被同根发出的另一个树干取代。人们会堆起石头来支撑老树的矮树枝。黑桑树的叶子硬挺、粗糙,并且长着柔毛。花靠风力授粉,结黑色浆果(桑葚),很酸,约有腰果大小。在欧洲和北美洲,桑葚主要用来做馅饼和酒。另外还有一种结白色果实的白桑树。

黑桑树的大小和形状与西克莫无花果相似(参2.11 西克莫无花果(《和》作「桑树」;《和修》作「桑树」;《思》作「桑树、无花果、野无花果、野桑树」;《吕》作「无花果属桑树、无花果桑树」)(sycomore fig) )。实际上,《七十士译本》的翻译者把希伯来文shiqmah译为sucaminos王上 10:27 代上 27:28 代下 1:15 9:27 诗 78:47 赛 9:9 [《思》9:9]; 摩 7:14 ),引起了极大的混淆。此混淆在德文等语言中一直存在,这些语言把西克莫无花果称为「桑树无花果」。

 

特殊意义

新约在 路 17:6 提到桑树,这段经文记载了耶稣关于信心的比喻。他说,「你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树(sucaminos)说:『你要连根拔起,栽在海里』,它也会听从你们。」

七十士译本:玛加伯上 6:34记载,士兵在大象前面放置鲜红的桑葚汁,以刺激它们去作战。

在中国,人们主要用桑树(一个白色亚种)的叶子来喂养一种能产丝线的毛虫(蚕),这些线可以织成丝绸。有证据表明,在基督教时期的最初几个世纪,地中海的哥士岛和腓尼基的西顿城就已经出现了养蚕业,人们通过喂养当地的一种蚕蛾来获取丝线,这些蚕蛾就是以黑桑树的叶子为食的。赫珀(第169页)认为, 结 16:10,13 中提到的丝绸可能来自这些当地养蚕业的前身。

 

翻译

世界上至少有18个桑树亚种,分布在中国至北美的广大地区。中东地区栽培的桑树有两种,即黑桑树和白桑树。黑桑树在今伊朗地区长势很好,并且很可能就是从那里引入迦南的。

在生长桑树的地区, 路 17:6 应使用当地的桑树名称来翻译。在没有桑树的地区(例如非洲大部分地区),建议采用一种主要语言的音译,例如muluberisikamayin。(法文mûrier、西班牙文mora、葡萄牙文amoreira、阿拉伯文tut。)KJV在 撒下 5:23-24 代上 14:14-15 中使用的是“mulberry”(「桑树」);但在这两处经文中,我们建议译为「杨树」(参1.20 杨树(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「杨树、柳树、桑树」)(poplar) )。

0 内容引用的圣经版本或参考资料之缩写/简称请见7.2 中文译本7.3 现代外文译本7.5 词典、文本研究和其他参考文献
1 「苏美尔文」又称「苏美文」。

希伯来文引用מְסֻכָּן
mesukan
赛 40:20 |
希腊文引用μόρον
moron
七十士译本:玛加伯上 6:34
συκάμινος
sukaminos
路 17:6 |


信望爱CBOL计画