信望爱联合圣经公会圣经中的动物字典内容

回目录
标题6.4 苍蝇 (fly)
内容

经文出处

זְבוּב
zevuv
王下 1:2,王下 1:3,王下 1:6,王下 1:16传 10:1赛 7:18

עָרֹב
‘arov
出 8:17,出 8:18,出 8:20,出 8:25,出 8:27诗 78:45,诗 105:31

μυῖα
muia
七十士译本:智慧篇 16:9

 

讨论

苍蝇在埃及和中东很常见,并且种类很多。几乎在每家的房子里,以及所有养牛、绵羊或山羊的地方,都可以看到家蝇(学名Musca domestica)。

 

描述

常见的家蝇是一种双翅昆虫,长着很大的复眼,以多种蔬菜和蛋白质物质为食,经常聚集在食物、腐烂的水果或肉类、粪便和生活垃圾上。因此,苍蝇会把各种来源的细菌和病毒携带到人的食物上,并且可能引起与食物污染有关的疾病。

苍蝇常在食物来源上面或附近产卵,例如在腐烂的植物或肉类等蛋白质物质上面产卵,肉的温度会由于细菌的活动而升高。蝇卵孵化成蛆,然后蛆就以腐烂的物质为食。有几种苍蝇会在人类或动物皮肤上的疮附近产卵,这时蛆就以疮上的肉为食。

 

特殊意义或象徵意义

苍蝇与腐烂和不干净相关联。

 

翻译

家蝇遍布世界各地,要找到当地语言的对等词应该不难。

王下 1:2 记载,以革伦神明的名字叫巴力西卜(Baal-zebub),意思可能是「苍蝇之王」;换句话说,巴力西卜是保护人们免受苍蝇引起的疮和其他疾病伤害的神明。然而,这个名字可能与乌加列文*zebul*(西布勒,意为「至高者」)有关。因此,这个名字最初可能是巴力西布勒,迦南话相当于「至高的主」,但是以色列人讽刺地将其改成巴力西卜,即「苍蝇之王」。因为对「巴力西卜」一词的正确词源仍存疑问,所以最好音译这个名称,而不要尝试翻译出它的意思,并增加以下脚注:「这个名字的意思是『苍蝇之王』,可能是有意篡改该神明的真名巴力西布勒,以表示讽刺」(比较JB)。

希伯来文‘arov的字面意思是「混合」,实际上并没有指称任何特定的昆虫。由于这个原因,《新犹太译本》和NASB将其译为「成群的昆虫」,而法文《大公圣经版本》(Traduction oecuménique de la Bible)和德文GECL都译为「害虫」。大多数的英文译本将其译为「苍蝇」,然而有些译本译作一种会叮咬的苍蝇,如「马蝇」或「牛虻」(比较《马丁路德译本》、DUCL、NJB和SPCL)。在翻译 出 8:21 (《思》8:17)时,SPCL加上了脚注:「经文所指的昆虫种类不详,很可能只是使用一个统称来表示各种昆虫的可怕侵袭。」

备注:在 赛 51:6 中,NIV和REB译为「像苍蝇一样死亡」,这是一个正确的英语成语(意思是「成批死亡」),但请参考6.6 蚊蚋、蚊子、虱子(gnat, mosquito, mouse)

内容引用的圣经版本缩写/简称请见9 部分参考书目

希伯来文引用זְבוּב
zevuv
王下 1:2 |王下 1:3 |王下 1:6 |王下 1:16 |传 10:1 |赛 7:18 |
עָרֹב
‘arov
出 8:17 |出 8:18 |出 8:20 |出 8:25 |出 8:27 |诗 78:45 |诗 105:31 |
希腊文引用μυῖα
muia
七十士译本:智慧篇 16:9


信望爱CBOL计画