信望爱联合圣经公会圣经中的动物字典内容

回目录
标题2.1 洁净的动物(申14:4-6)
内容

经文出处

申 14:4-6 记载了一份在礼仪上洁净的动物的清单,学者对其中三种家畜的看法一致,但对另外七种植食动物,则有很大的分歧。

首先,我们可以根据考古学的证据,推断出圣经时期的人们所熟悉的植食动物,这会有助于确认清单上的动物。可以确定的是,瞪羚、剑羚、野山羊、黇鹿和山绵羊必定是他们所熟悉的,因为这些动物在该地区都可找到。它们分别与希伯来文tsvite’o’aqo’ayalzemer配对,这就确定了七种植食动物中的五种,但剩下两种还不能完全确定。

在圣地所见的野生动物中,赤狷羚和水羚属的羚羊很早就被视为洁净的动物。上文所述的一个还未确定的希伯来文词语yachmur很可能就是指这两种动物之一,很可能就是狷羚。如果情况确实是这样,那么所罗门晚年在以色列饲养了一群狷羚( 王上 4:23 )。饲养野生狷羚在美索不达米亚和埃及都很常见。

另外一个还未确定的希伯来文词语dishon指的可能是水羚属羚羊,或者是旋角羚,埃及人也会饲养这种动物。

以色列人熟知的所有「狩猎动物」,即鹿、羚羊、瞪羚、野山羊和野绵羊,显然都列在洁净动物的清单里。在译文中保留这个事实,可能比确定每一个希伯来文词语的具体所指更加重要。

 

申命记14:4-5

希伯来文 shor kesev ‘ez ’ayal tsvi
KJV ox(牛) sheep(绵羊) goat(山羊) hart(五岁雄鹿) roebuck(雄麅子)
RSV ox(牛) sheep(绵羊) goat(山羊) hart(五岁雄鹿) gazelle(瞪羚)
NEB ox(牛) sheep(绵羊) goat(山羊) buck(雄鹿) gazelle(瞪羚)
JB, NIV ox(牛) sheep(绵羊) goat(山羊) deer(鹿) gazelle(瞪羚)
TEV cattle(牛) sheep(绵羊) goats(山羊) deer(鹿) ——
NAB ox(牛) sheep(绵羊) goat(山羊) red deer(马鹿) gazelle(瞪羚)

手册作者建议 cattle(牛) sheep(绵羊) goats(山羊) deer(鹿) gazelle(瞪羚)


希伯来文 yachmur ’aqo dishon te’o zomer
KJV fallow deer(黇鹿) wild goat(野山羊) pygarg(水羚) wild ox(野牛) chamois(臆羚)
RSV roebuck(雄麅子) wild goat(野山羊) ibex(羱羊) antelope(羚羊) mountain sheep(山绵羊)
NEB roebuck(雄麅子) wild goat(野山羊) white-tailed deer
(白尾鹿)
long-horned antelope
(长角羚羊)
rock goat(岩山羊)
JB roebuck(雄麅子) ibex(羱羊) antelope(羚羊) oryx(长角羚) mountain sheep(山绵羊)
NIV roe deer(麅子) wild goat(野山羊) antelope(羚羊) oryx(长角羚) mountain sheep(山绵羊)
TEV —— wild goats(野山羊) antelopes(羚羊) —— wild sheep(野绵羊)
NAB roe deer(麅子) ibex(羱羊) addax(旋角羚) oryx(长角羚) mountain sheep(山绵羊)
手册作者建议 hartebeest (bubal)
(北非狷羚)
ibex(羱羊) antelope(羚羊) oryx(长角羚) mountain sheep(山绵羊)



信望爱CBOL计画