信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)
內容

經文出處

אַבְנֵט
’avnet
出 28:4,出 28:39,出 28:40,出 29:9,出 39:29利 8:7,利 8:13,利 16:4

חגר
chagar
出 29:9利 8:7,利 8:13,利 16:4

 

描述

腰帶是一條長布帶,大祭司把它圍著腰部纏繞幾圈,以扎緊內袍(參4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt) )。其他祭司也束腰帶。 出 39:29 記載,大祭司的腰帶是用四種線以刺繡的手藝做成的。根據後聖經時期的猶太傳統,腰帶長32肘(約16米或53英呎)。即使這個傳統說法有所誇大,腰帶的長度也應該足以纏繞腰部幾圈,然後打結扎緊。參4.5.4 以弗得(ephod) 中的插圖。

 

翻譯

RSV把大祭司繫的這條腰帶譯作“girdle”(「婦女緊身褡」、「腰帶」),在現代英文中,這個詞可能會誤導讀者。這條帶有刺繡的長腰帶除了纏在腰部這個基本用途之外,似乎還有一個象徵意義,就是標誌著祭司的身份。許多英文譯本使用了“sash”(「腰帶」)一詞,但一些語言可能需要譯作「寬帶子」。在 利 8:7 ,要注意區分這條腰帶與這節經文稍後提到的「巧工織的以弗得帶子」(RSV直譯;GNT直譯為「精織的腰帶」;參4.5.4 以弗得(ephod) )。

另參6.6 腰帶、皮帶(waistband, sash, belt) 中的討論。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用אַבְנֵט
’avnet
出 28:4 |出 28:39 |出 28:40 |出 29:9 |出 39:29 |利 8:7 |利 8:13 |利 16:4 |
חגר
chagar
出 29:9 |利 8:7 |利 8:13 |利 16:4 |


信望愛CBOL計畫