信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題3.15.2.3.3 豎桿、榫頭、橫檔(upright beam, tenon, crosspiece, rung)
內容

經文出處

-豎桿-

יָד
yadoth
出 26:17,出 26:19,出 36:22,出 36:24

-橫檔-

שׁלב
mshulavoth
出 26:17,出 36:22

 

描述

每個支架都固定到很重的金屬底座上(參3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise) )。支架由兩根木製的豎桿組成,每根豎桿長5米(16.5英呎)。這些豎桿的頂部、中部和底部附近都有木橫檔相互聯結。每根豎桿都有一小段延伸到最底下的橫檔以下,就像是支架的支腳。兩個支腳(稱為榫頭)插入金屬底座相應的卯眼內。

 

翻譯

希伯來文yadoth的字面意思是「手」,傳統上,在上面列出的經文中,該詞被認為是指豎板(支架)側面的小凸出物,插入到相鄰豎板(支架)上的洞裡,從而使豎板(支架)牆連在一起並固定住。然而,這種解釋有許多困難。更合理的解釋是,yadoth指的是較長的、直立的側板,支架就是用這些側板做成的。正如上面所述,這些側板通過橫桿或「橫檔」連接。這些橫桿在希伯來文中稱為mshulavoth。《〈出埃及記〉手冊》(A Handbook on Exodus,第620頁)建議 出 26:15-17 的譯文如下:「15你要用金合歡木做聖帳棚的豎立支架,16每個支架要高十五英呎,寬二十七英吋,17兩根配對的豎桿通過橫桿連在一起。所有的支架都有這些橫桿。」

希伯來文引用יָד
yadoth
出 26:17 |出 26:19 |出 36:22 |出 36:24 |
שׁלב
mshulavoth
出 26:17 |出 36:22 |


信望愛CBOL計畫