信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題2.25 田鼠(《和》、《和修》、《呂》作「田鼠」;《思》作「鼴鼠」)(mole rat)
內容

經文出處

חֲפַרְפָּרָה
chafarparah
賽 2:20

 

討論

這個詞在《希伯來聖經》中只出現過一次,很難確定它指的是什麼。在《馬索拉文本》中,這個詞被寫作兩個詞語lachpor perot,意思似乎是「挖洞」。但是,古譯本把《馬索拉文本》的這兩個詞語解作一個名詞lachafarparot,字面意思是「給挖洞者」或「給搜索者」,所以古譯本認為這個詞意指「給田鼠」。動詞形式chafar在聖經中出現的次數較多,意思是「挖」、「搜索」或「窺探」( 書2:2-3 )。這個詞可能的名詞形式只出現在 賽 2:20 中,與一個意思為「蝙蝠」的詞平行。「田鼠」和「蝙蝠」似乎是一對奇怪的組合,尤其是考慮到以色列人把蝙蝠歸為鳥類。

除了「田鼠」之外,解經家還把這個詞解作「食腐動物」(會在垃圾堆中搜尋和挖掘)、「木蛀蟲」(一種小甲蟲)和「啄木鳥」。

嚴格來說,以色列並沒有以蟲子為食的田鼠。最相近的對等詞是敘利亞鼴鼠(學名Spalax leucodon ehrenbergi),牠們像田鼠一樣在地下挖洞,然而是一種以樹根和球莖為食的嚙齒動物。

有些學者和譯本把希伯來文choled翻譯成「田鼠」或「鼴鼠」,但參2.26 獴、鼬鼠(《和》、《和修》、《呂》作「鼬鼠」;《思》作「鼴鼠」)(mongoose, weasel)。KJV把另一個希伯來文詞語tinshemeth翻譯成「鼴鼠」,但參4.3 變色龍(《和》、《和修》、《呂》作「蝘蜓」;《思》作「伶鼬」)(chameleon)

 

描述

敘利亞鼴鼠是一種灰色的嚙齒動物,體長可達20厘米(8英吋),嘴巴前部有凸出來的大門牙。牠們幾乎完全在地下生活,用大門牙和扁平的前爪在地下挖掘地道,不時把多餘的土壤推到地面上,形成一個個小堆,也因此暴露了自己的蹤跡。敘利亞鼴鼠的眼睛看不見東西,以樹根為食。

 

翻譯

這個詞的所有譯法都是一種猜測。最安全的翻譯方法可能是依循一個著名的英文譯本,即使它的譯法也是基於猜測。為使譯詞更好地符合上下文,翻譯者可以採用上面提出的任何其他建議譯法,但應在腳註中說明這個希伯來文詞語的意思不確定。

如果接受田鼠的解釋,類似的動物在非洲的沙地隨處可見(屬於濱鼠科Bathyergomorpha),翻譯者可以隨意使用一個當地品種的名字。蔗鼠(學名Thryonomys swinderianus;在西非被稱為割草者)是另一種可選。在北美洲,平原囊鼠(學名Geomys bursarius)或黑尾土撥鼠(黑尾草原犬鼠;學名Cynomys ludovicianus)可能是當地最好的選擇;而在印度和東南亞,可以考慮使用當地的竹鼠(學名Rhizomys)。在南美洲,翻譯者可以使用當地的栉鼠(學名Ctenomys)、硬毛鼠(學名Geocapromys)、兔鼠(學名Lagostomus maximus)或豚鼠(學名Cavia porcellus)之一。在其他地方,可以使用一種類似鼴鼠的名稱,或像老鼠一樣在地下挖洞的動物的名稱。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目



信望愛CBOL計畫