Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

太 27章 64節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: )(聯: orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  0275305657動詞過去主動命令語氣第二人稱單數 AAM-2S
orig  03767 連接詞
orig  0080505683動詞過去被動不定詞 APN
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05028 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02193 副詞
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  05154 形容詞所有格單數陰性 GSF
orig  02250 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  03379 副詞否定詞 N
orig  0206405631動詞第二過去主動分詞主格複數陽性 2AAP-NPM
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  03101 名詞主格複數陽性 NPM
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  0281305661動詞過去主動假設語氣第三人稱複數 AAS-3P
orig  00846 人稱代名詞直接受格單數 ASM
orig  02532 連接詞
orig  0300405632動詞第二過去主動假設語氣第三人稱複數 2AAS-3P
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  02992 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  0145305681動詞過去被動直說語氣第三人稱單數 API-3S
orig  00575 介系詞
orig  03588 冠詞所有格複數陽性 GPM
orig  03498 形容詞所有格複數陽性 GPM
orig  02532 連接詞
orig  0151005695動詞未來關身形主動意直說語氣第三人稱單數 FDI-3S
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  02078 形容詞主格單數陰性最高級 NSF-S
orig  04106 名詞主格單數陰性 NSF
orig  05501 形容詞主格單數陰性比較級 NSF-C
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  04413 形容詞所有格單數陰性最高級 GSF-S


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫