太 19章 28節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
03588 | 冠詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
01161 | 連接詞 | ||||
02424 | 名詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
03004 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S | ||
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格複數 DPM | |||
00281 | 希伯來文音譯 | ||||
03004 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第一人稱單數 PAI-1S | ||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱間接受格複數 2DP | |||
03754 | 連接詞 | ||||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱主格複數 2NP | |||
03588 | 冠詞 | 主格複數陽性 NPM | |||
00190 | 05660 | 動詞 | 過去主動分詞主格複數陽性 AAP-NPM | ||
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱間接受格單數 1DS | |||
01722 | 介系詞 | ||||
03588 | 冠詞 | 間接受格單數陰性 DSF | |||
03824 | 名詞 | 間接受格單數陰性 DSF | |||
03752 | 連接詞 | ||||
02523 | 05661 | 動詞 | 過去主動假設語氣第三人稱單數 AAS-3S | ||
03588 | 冠詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
05207 | 名詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
03588 | 冠詞 | 所有格單數陽性 GSM | |||
00444 | 名詞 | 所有格單數陽性 GSM | |||
01909 | 介系詞 | ||||
02362 | 名詞 | 所有格單數陽性 GSM | |||
01391 | 名詞 | 所有格單數陰性 GSF | |||
00846 | 人稱代名詞 | 所有格單數 GSM | |||
02521 | 05695 | 動詞 | 未來關身形主動意直說語氣第二人稱複數 FDI-2P | ||
02532 | 連接詞 | ||||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱主格複數 2NP | |||
01909 | 介系詞 | ||||
01427 | 形容詞 | 主格奇怪奇怪--NUI NUI | |||
02362 | 名詞 | 直接受格複數陽性 APM | |||
02919 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞主格複數陽性 PAP-NPM | ||
03588 | 冠詞 | 直接受格複數陰性 APF | |||
01427 | 形容詞 | 主格奇怪奇怪--NUI NUI | |||
05443 | 名詞 | 直接受格複數陰性 APF | |||
03588 | 冠詞 | 所有格單數陽性 GSM | |||
02474 | 名詞 | 無詞型變化之專有名詞 PRI |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |