約 14章 28節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
00191 | 05656 | 動詞 | 過去主動直說語氣第二人稱複數 AAI-2P | ||
03754 | 連接詞 | ||||
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱主格單數 1NS | |||
03004 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第一人稱單數 2AAI-1S | ||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱間接受格複數 2DP | |||
05217 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第一人稱單數 PAI-1S | ||
02532 | 連接詞 | ||||
02064 | 05736 | 動詞 | 現在關身或被動形主動意直說語氣第一人稱單數 PNI-1S | ||
04314 | 介系詞 | ||||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱直接受格複數 2AP | |||
01487 | 條件質詞或連接詞 | ||||
00025 | 05707 | 動詞 | 不完成主動直說語氣第二人稱複數 IAI-2P | ||
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱直接受格單數 1AS | |||
05463 | 05644 | 動詞 | 第二過去被動形主動意直說語氣第二人稱複數 2AOI-2P | ||
00302 | 質詞 | ||||
03754 | 連接詞 | ||||
04198 | 05736 | 動詞 | 現在關身或被動形主動意直說語氣第一人稱單數 PNI-1S | ||
04314 | 介系詞 | ||||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
03962 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
03754 | 連接詞 | ||||
03588 | 冠詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
03962 | 名詞 | 主格單數陽性 NSM | |||
03173 | 形容詞 | 主格單數陽性比較級 NSM-C | |||
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱所有格單數 1GS | |||
01510 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |