Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 3章 22節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: )(聯: orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  03475 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03303 質詞
orig  0300405627動詞第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S
orig  03754 連接詞
orig  04396 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格複數 2DP
orig  0045005692動詞未來主動直說語氣第三人稱單數 FAI-3S
orig  02962 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  02316 名詞主格單數陽性 NSM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  01537 介系詞
orig  03588 冠詞所有格複數陽性 GPM
orig  00080 名詞所有格複數陽性 GPM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  05613 副詞
orig  01473 人稱代名詞第一人稱直接受格單數 1AS
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  0019105695動詞未來關身形主動意直說語氣第二人稱複數 FDI-2P
orig  02596 介系詞
orig  03956 形容詞直接受格複數中性 APN
orig  03745 相關代名詞直接受格複數 APN
orig  00302 質詞
orig  0298005661動詞過去主動假設語氣第三人稱單數 AAS-3S
orig  04314 介系詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱直接受格複數 2AP


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫