Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約一 5章 20節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  )(聯: orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  0149205758動詞完成主動直說語氣第一人稱複數 RAI-1P
orig  01161 連接詞
orig  03754 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  05207 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02316 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0224005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  02532 連接詞
orig  0132505758動詞完成主動直說語氣第三人稱單數 RAI-3S
orig  01473 人稱代名詞第一人稱間接受格複數 1DP
orig  01271 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02443 連接詞
orig  0109705719動詞現在主動直說語氣第一人稱複數 PAI-1P
orig  0109705725動詞現在主動假設語氣第一人稱複數 PAS-1P
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00228 形容詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第一人稱複數 PAI-1P
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  00228 形容詞間接受格單數陽性 DSM
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  05207 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  02424 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  05547 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  03778 指示代名詞主格單數 NSM
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  00228 形容詞主格單數陽性 NSM
orig  02316 名詞主格單數陽性 NSM
orig  02532 連接詞
orig  02222 名詞主格單數陰性 NSF
orig  00166 形容詞主格單數陰性 NSF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫