Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

太 6章 25節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  01223 介系詞
orig  03778 指示代名詞直接受格單數 ASN
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第一人稱單數 PAI-1S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格複數 2DP
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  0330905720動詞現在主動命令語氣第二人稱複數 PAM-2P
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  05590 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  05101 疑問代名詞直接受格單數 ASN
orig  0531505632動詞第二過去主動假設語氣第二人稱複數 2AAS-2P
orig  02228 質詞
orig  05101 疑問代名詞直接受格單數 ASN
orig  0409505632動詞第二過去主動假設語氣第二人稱複數 2AAS-2P
orig  03366 連接詞奇怪人稱奇怪 N
orig  03588 冠詞間接受格單數中性 DSN
orig  04983 名詞間接受格單數中性 DSN
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  05101 疑問代名詞直接受格單數 ASN
orig  0174605672動詞過去關身假設語氣第二人稱複數 AMS-2P
orig  03780 質詞疑問詞 I
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  05590 名詞主格單數陰性 NSF
orig  04119 形容詞主格單數中性比較級 NSN-C
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  05160 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  02532 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數中性 NSN
orig  04983 名詞主格單數中性 NSN
orig  03588 冠詞所有格單數中性 GSN
orig  01742 名詞所有格單數中性 GSN


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫