Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

太 17章 1節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  03326 介系詞
orig  02250 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  01803 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI
orig  0388005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  02424 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  04074 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  02385 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  02491 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00080 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  02532 連接詞
orig  0039905719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  00846 人稱代名詞直接受格複數 APM
orig  01519 介系詞
orig  03735 名詞直接受格單數中性 ASN
orig  05308 形容詞直接受格單數中性 ASN
orig  02596 介系詞
orig  02398 形容詞直接受格單數陰性 ASF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫